changeset 16835:8c2a9ca624a7

First version of a French translation of the GUI
author David Bateman <dbateman@free.fr>
date Mon, 24 Jun 2013 21:59:35 +0200
parents 7246f7deacbe
children b855b78f8ecf
files libgui/Makefile.am libgui/languages/fr_FR.ts libgui/languages/translators
diffstat 3 files changed, 1622 insertions(+), 0 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/libgui/Makefile.am
+++ b/libgui/Makefile.am
@@ -31,6 +31,7 @@
   languages/de_DE.ts \
   languages/en_US.ts \
   languages/es_ES.ts \
+  languages/fr_FR.ts \
   languages/nl_NL.ts \
   languages/pt_BR.ts \
   languages/ru_RU.ts \
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/libgui/languages/fr_FR.ts
@@ -0,0 +1,1620 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.0" language="fr_FR">
+<context>
+    <name>ListDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/dialog.cc" line="+250"/>
+        <source>Select All</source>
+        <translation type="unfinished">Tous sélectionner</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>QObject</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="+75"/>
+        <source>automatic</source>
+        <translation type="unfinished">automatique</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>function</source>
+        <translation type="unfinished">fonction</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>global</source>
+        <translation type="unfinished">global</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>hidden</source>
+        <translation type="unfinished">caché</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>inherited</source>
+        <translation type="unfinished">hérité</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>persistent</source>
+        <translation type="unfinished">persistant</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>documentation_dock_widget</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/documentation-dock-widget.cc" line="+34"/>
+        <source>Documentation</source>
+        <translation type="unfinished">Documentation</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>See the documentation for help.</source>
+        <translation type="unfinished">Regardez le documentation pour l&apos;aide</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>file_editor</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/m-editor/file-editor.cc" line="+294"/>
+        <location line="+49"/>
+        <location line="+28"/>
+        <source>Octave Editor</source>
+        <translation type="unfinished">Editeur d&apos;Octave</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-193"/>
+        <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
+        <translation type="unfinished">Fichiers d&apos;Octave (*.m);;Tous fichier (*)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+117"/>
+        <source>Could not open file %1 for read:
+%2.</source>
+        <translation type="unfinished">Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1 pour l&apos;ecriture</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+49"/>
+        <source>File not saved! A file with the selected name
+%1
+is already open in the editor</source>
+        <translation type="unfinished">N&apos;a pas sauvé le fichier!  Un fichier avec le nom sélectionné
+%1
+est déjà ouvert dans l&apos;editeur</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+28"/>
+        <source>The associated file editor tab has disappeared.  It was likely closed by some means.</source>
+        <translation type="unfinished">L&apos;onglet editeur du fichier associé a disaparu. Il a probablement été fermé.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+205"/>
+        <source>&amp;%1 %2</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+159"/>
+        <source>&amp;New File</source>
+        <translation type="unfinished">Nouveau &amp;fichier</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>&amp;Open File</source>
+        <translation type="unfinished">&amp;Ouvrir le fichier</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>&amp;Save File</source>
+        <translation type="unfinished">&amp;Sauver le fichier</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Save File &amp;As</source>
+        <translation type="unfinished">Sauver le fichier &amp;comme</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Print</source>
+        <translation type="unfinished">Imprimer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>&amp;Undo</source>
+        <translation type="unfinished">&amp;Defaire</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>&amp;Redo</source>
+        <translation type="unfinished">&amp;Refaire</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>&amp;Copy</source>
+        <translation type="unfinished">&amp;Copier</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Cu&amp;t</source>
+        <translation type="unfinished">Coup&amp;er</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Paste</source>
+        <translation type="unfinished">Coller</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>&amp;Next Bookmark</source>
+        <translation type="unfinished">&amp;Marque page suivante</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Pre&amp;vious Bookmark</source>
+        <translation type="unfinished">&amp;Marque page précédente</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Toggle &amp;Bookmark</source>
+        <translation type="unfinished">Basculer &amp;marque page</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>&amp;Remove All Bookmarks</source>
+        <translation type="unfinished">Supprimer tous marques pages</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>&amp;Next breakpoint</source>
+        <translation type="unfinished">&amp;Point d&apos;arrêt suivant</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Pre&amp;vious breakpoint</source>
+        <translation type="unfinished">Point d&apos;arrêt prec&amp;endent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Toggle &amp;breakpoint</source>
+        <translation type="unfinished">Basculer &amp;point d&apos;arrêt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>&amp;Remove All breakpoints</source>
+        <translation type="unfinished">&amp;Enlever tous points d&apos;arrêt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>&amp;Comment</source>
+        <translation type="unfinished">Commenter</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>&amp;Uncomment</source>
+        <translation type="unfinished">Décommenter</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+73"/>
+        <source>&amp;Recent Editor Files</source>
+        <translation type="unfinished">&amp;Fichiers d&apos;editeur recents</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+15"/>
+        <source>&amp;Close</source>
+        <translation type="unfinished">&amp;Fermer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Close All</source>
+        <translation type="unfinished">&amp;Tous fermer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Close Other Files</source>
+        <translation type="unfinished">Fermer autres fichiers</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-94"/>
+        <source>&amp;Find and Replace</source>
+        <translation type="unfinished">&amp;Rechercher et remplacer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Save File And Run</source>
+        <translation type="unfinished">Sauver et exécuter fichier</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>Go&amp;to Line</source>
+        <translation type="unfinished">Aller à la ligne</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+63"/>
+        <source>&amp;File</source>
+        <translation type="unfinished">&amp;Fichier</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+35"/>
+        <source>&amp;Edit</source>
+        <translation type="unfinished">&amp;Editer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+21"/>
+        <source>&amp;Debug</source>
+        <translation type="unfinished">Deboguer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>&amp;Run</source>
+        <translation type="unfinished">&amp;Exécuter</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>file_editor_tab</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+726"/>
+        <source>Goto line</source>
+        <translation type="unfinished">Aller à la ligne</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Line number</source>
+        <translation type="unfinished">Numéro de ligne</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+70"/>
+        <source>&lt;unnamed&gt;</source>
+        <translation type="unfinished">&lt;sans nom&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+40"/>
+        <source>Do you want to save or discard the changes?</source>
+        <translation type="unfinished">Voulez-vous sauver ou de rejeter les modifications?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Do you want to cancel closing, save or discard the changes?</source>
+        <translation type="unfinished">Voulez-vous annuler la fermeture, sauver ou de rejeter les modifications?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <location line="+114"/>
+        <location line="+104"/>
+        <location line="+66"/>
+        <location line="+22"/>
+        <source>Octave Editor</source>
+        <translation type="unfinished">Editeur d&apos;Octave</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-305"/>
+        <source>The file
+%1
+is about to be closed but has been modified.
+%2</source>
+        <translation type="unfinished">Le fichier
+%1
+est en cours de fermeture, mais il à été modifié.
+%2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+184"/>
+        <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source>
+        <translation type="unfinished">Fichiers d&apos;Octave (*.);;Tous fichier (*)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+34"/>
+        <source>File not saved! The selected file name
+%1
+is the same as the current file name</source>
+        <translation type="unfinished">N&apos;a pas sauvé le fichier. Le nom de fichier sélectionné
+%1
+est le même que le nom du fichier courant</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+81"/>
+        <source>
+
+Warning: The contents in the editor is modified!</source>
+        <translation type="unfinished">
+
+Avertissement: Le contenu dans l&apos;editeur est modifié!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>It seems that the file
+%1
+has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source>
+        <translation type="unfinished">Ça semble que le fichier
+%1
+a été supprimé ou rénommé. Voulez-vous le sauver maintenant?%2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-192"/>
+        <source>Could not open file %1 for write:
+%2.</source>
+        <translation type="unfinished">Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1 pour l&apos;ecriture:
+%2.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+170"/>
+        <source>It seems that &apos;%1&apos; has been modified by another application. Do you want to reload it?</source>
+        <translation type="unfinished">Ça semble que &apos;%1&apos; a été modifié par un autre application. Voulez-vous le récharger?</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>files_dock_widget</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+67"/>
+        <source>File Browser</source>
+        <translation type="unfinished">Explorateur de fichier</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Browse your files.</source>
+        <translation type="unfinished">Explorer vos fichiers.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+18"/>
+        <source>Enter the path or filename</source>
+        <translation type="unfinished">Entrez le chemin ou nom de fichier</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Move up one directory</source>
+        <translation type="unfinished">Remonter d&apos;un répetoire</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Show octave directory</source>
+        <translation type="unfinished">Montrer répetoire d&apos;Octave</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Goto current octave directory</source>
+        <translation type="unfinished">Aller au répetoire courant d&apos;Octave</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Set octave directory</source>
+        <translation type="unfinished">Définir le répetoire d&apos;Octave</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Set octave directroy to current browser directory</source>
+        <translation type="unfinished">Définir le répetoire courant du navigateur comme répetoire d&apos;Octave</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Actions on current directory</source>
+        <translation type="unfinished">Actions sur le répetoire courant</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Show Home directory</source>
+        <translation type="unfinished">Montrer répetoire personnel</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Search directory</source>
+        <translation type="unfinished">Rechercher un répetoire</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location line="+244"/>
+        <source>Find Files ...</source>
+        <translation type="unfinished">Rechercher des fichiers...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-240"/>
+        <location line="+252"/>
+        <source>New File</source>
+        <translation type="unfinished">Nouveau fichier</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-249"/>
+        <location line="+252"/>
+        <source>New Directory</source>
+        <translation type="unfinished">Nouveau répetoire</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-223"/>
+        <source>Doubleclick a file to open it</source>
+        <translation type="unfinished">Double cliquez sur un fichier pour l&apos;ouvrir</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+185"/>
+        <source>Open</source>
+        <translation type="unfinished">Ouvrir</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Open in Default Application</source>
+        <translation type="unfinished">Ouvrir dans l&apos;application par défaut</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Copy Selection to Clipboard</source>
+        <translation type="unfinished">Copier la sélection sur le presse-papiers</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Run</source>
+        <translation type="unfinished">Exécuter</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Load Data</source>
+        <translation type="unfinished">Charger les données</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Set Current Directory</source>
+        <translation type="unfinished">Définir le répetoire courant</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Rename</source>
+        <translation type="unfinished">Rénommer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Delete</source>
+        <translation type="unfinished">Supprimer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+107"/>
+        <source>Rename file/directory</source>
+        <translation type="unfinished">Rénommer le fichier/répetoire</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Rename file/directory:
+</source>
+        <translation type="unfinished">Rénommer le fichier/répetoire
+</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>
+ to: </source>
+        <translation type="unfinished">
+ à: </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+25"/>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Delete file/directory</source>
+        <translation type="unfinished">Supprimer le fichier/répetoire</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-10"/>
+        <source>Are you sre you want to delete
+</source>
+        <translation type="unfinished">Etes-vous sûr que vous voulez le supprimer
+</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+11"/>
+        <source>Can not delete a directory that is not empty</source>
+        <translation type="unfinished">Impossible de supprimer un répertoire qui n&apos;est pas vide</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+128"/>
+        <source>Set directory of file browser</source>
+        <translation type="unfinished">Définir le répetoire du navigateur des fichiers</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+27"/>
+        <source>Create File</source>
+        <translation type="unfinished">Créer un fichier</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Create file in
+</source>
+        <translation type="unfinished">Créer un fichier dans
+</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+17"/>
+        <source>Create Directory</source>
+        <translation type="unfinished">Créer un répetoire</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+0"/>
+        <source>Create folder in
+</source>
+        <translation type="unfinished">Créer un répetoire dans
+</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>find_dialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+77"/>
+        <source>Find &amp;what:</source>
+        <translation type="unfinished">Rechercher &amp;quoi:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Re&amp;place with:</source>
+        <translation type="unfinished">Rem&amp;placer avec:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Match &amp;case</source>
+        <translation type="unfinished">Respecter &amp;les majuscules/minuscules</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Search from &amp;start</source>
+        <translation type="unfinished">Rechercher depuis &amp;le début</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>&amp;Wrap while searching</source>
+        <translation type="unfinished">&amp;Retour automatique à la ligne pendant la recherche</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>&amp;Find Next</source>
+        <translation type="unfinished">&amp;Rechercher suivant</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Find &amp;Previous</source>
+        <translation type="unfinished">Rechercher &amp;précedent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>&amp;Replace</source>
+        <translation type="unfinished">&amp;Remplacer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Replace &amp;All</source>
+        <translation type="unfinished">Tous &amp;remplacer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>&amp;More</source>
+        <translation type="unfinished">&amp;Encore</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>&amp;Whole words</source>
+        <translation type="unfinished">&amp;Mots entiers</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Regular E&amp;xpressions</source>
+        <translation type="unfinished">E&amp;xpressions regulières</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Search &amp;backward</source>
+        <translation type="unfinished">Recherche &amp;arrière</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Search se&amp;lection</source>
+        <translation type="unfinished">Recherche sé&amp;lectionné</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+61"/>
+        <source>Search from end</source>
+        <translation type="unfinished">Rechercher depuis le fin</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>Search from start</source>
+        <translation type="unfinished">Rechercher depuis le début</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+117"/>
+        <source>Replace Result</source>
+        <translation type="unfinished">Remplacer le résultat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>%1 items replaced</source>
+        <translation type="unfinished">%1 instances remplacés</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Find Result</source>
+        <translation type="unfinished">Rechercher le résultat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>No more matches found</source>
+        <translation type="unfinished">Plus de concordance trouvée</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>find_files_dialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/find-files-dialog.cc" line="+47"/>
+        <source>Find Files</source>
+        <translation type="unfinished">Rechercher des fichiers</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Named:</source>
+        <translation type="unfinished">Nommé:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>Enter the filename expression</source>
+        <translation type="unfinished">Entrer l&apos;expression de nom fichier</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Start in:</source>
+        <translation type="unfinished">Demarrer dans:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Enter the start directory</source>
+        <translation type="unfinished">Entrer le répetoire de démarrage</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Browse...</source>
+        <translation type="unfinished">Naviguer..</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Browse for start directory</source>
+        <translation type="unfinished">Naviguer pour le répetoire de démarrage</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Recurse directories</source>
+        <translation type="unfinished">Répetoires recursives</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>Search recursively through directories for matching files</source>
+        <translation type="unfinished">Rechercher recursivement dans les répetoires pour des fichiers concordants</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>Include directories</source>
+        <translation type="unfinished">Inclure des répetoires</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>Include matching directories in search results</source>
+        <translation type="unfinished">Inclure des répetoires concordants dans les résultats de la recherche</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>Name case insensitive</source>
+        <translation type="unfinished">Nom insensible aux majuscules/minuscules</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>Set matching name is case insensitive</source>
+        <translation type="unfinished">Les noms concordants sont insensibles aux majuscules/minuscules</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>Contains text:</source>
+        <translation type="unfinished">Contient le texte:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Search must match text</source>
+        <translation type="unfinished">La recherche doit contenir le texte</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Text to match</source>
+        <translation type="unfinished">Texte concordant</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Text case insensitive</source>
+        <translation type="unfinished">Texte insensible aux majuscules/minuscules</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>Set text content is case insensitive</source>
+        <translation type="unfinished">Le texte concordant est insenible aux majusules/minuscules</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Search results</source>
+        <translation type="unfinished">Résultat de la recherche</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Idle.</source>
+        <translation type="unfinished">Inoccupé.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>Find</source>
+        <translation type="unfinished">Rechercher</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Start search for matching files</source>
+        <translation type="unfinished">Démarrer la recherche pour des fichiers concordants</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Stop</source>
+        <translation type="unfinished">Arrêter</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Stop searching</source>
+        <translation type="unfinished">Arreter la recherche</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+15"/>
+        <source>File name/location</source>
+        <translation type="unfinished">Nom de fichier/location</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+17"/>
+        <source>File contents</source>
+        <translation type="unfinished">Contenu du fichier</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+100"/>
+        <source>Searching...</source>
+        <translation type="unfinished">Recherche...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+32"/>
+        <source>Set search directory</source>
+        <translation type="unfinished">Définir le répetoire de recherche</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>find_files_model</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/find-files-model.cc" line="+29"/>
+        <source>Filename</source>
+        <translation type="unfinished">Nom de fichier</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Directory</source>
+        <translation type="unfinished">Répetoire</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>history_dock_widget</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/history-dock-widget.cc" line="+42"/>
+        <source>Browse and search the command history.</source>
+        <translation type="unfinished">Naviguer et rechercher la histoire des commandes.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+23"/>
+        <source>Doubleclick a command to transfer it to the terminal.</source>
+        <translation type="unfinished">Double cliquez sur une commande pour la transférer vers le terminal.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Enter text to filter the command history.</source>
+        <translation type="unfinished">Entrez le texte pour filtrer l&apos;historique des commandes.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Command History</source>
+        <translation type="unfinished">Historique des commandes</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Copy</source>
+        <translation type="unfinished">Copier</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Evaluate</source>
+        <translation type="unfinished">Évaluer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Create script</source>
+        <translation type="unfinished">Créer un fichier de script</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>main_window</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/main-window.cc" line="+155"/>
+        <source>Load Workspace</source>
+        <translation type="unfinished">Charger l&apos;espace de travail</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+355"/>
+        <location line="+769"/>
+        <source>About Octave</source>
+        <translation type="unfinished">À propos d&apos;Octave</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-338"/>
+        <source>&amp;File</source>
+        <translation type="unfinished">&amp;Fichier</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+52"/>
+        <source>New</source>
+        <translation type="unfinished">Nouveau</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Script</source>
+        <translation type="unfinished">Fichier de script</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>Function</source>
+        <translation type="unfinished">Fonction</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Figure</source>
+        <translation type="unfinished">Figure</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-55"/>
+        <source>Open...</source>
+        <translation type="unfinished">Ouvrir...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+18"/>
+        <source>Preferences...</source>
+        <translation type="unfinished">Préférences...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Exit</source>
+        <translation type="unfinished">Quitter</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+51"/>
+        <source>&amp;Edit</source>
+        <translation type="unfinished">&amp;Editer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Undo</source>
+        <translation type="unfinished">Defaire</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Copy</source>
+        <translation type="unfinished">Copier</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Paste</source>
+        <translation type="unfinished">Coller</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-895"/>
+        <location line="+817"/>
+        <source>Save Workspace As</source>
+        <translation type="unfinished">Sauver l&apos;espace de travail comme</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-602"/>
+        <source>Set working directory</source>
+        <translation type="unfinished">Définir le répetoire de travail</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+686"/>
+        <source>Find Files...</source>
+        <translation type="unfinished">Rechercher des fichiers...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Clear Command Window</source>
+        <translation type="unfinished">Nettoyer la fenêtre de commande</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Clear Command History</source>
+        <translation type="unfinished">Nettoyer l&apos;historique des commandes</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Clear Workspace</source>
+        <translation type="unfinished">Nettoyer l&apos;espace de travail</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+36"/>
+        <source>De&amp;bug</source>
+        <translation type="unfinished">De&amp;boguer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Step</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Step in</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Step out</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Continue</source>
+        <translation type="unfinished">Continuer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Exit Debug Mode</source>
+        <translation type="unfinished">Quitter la mode de débogage</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+48"/>
+        <source>Show File Browser</source>
+        <translation type="unfinished">Montrer l&apos;explorateur de fichiers</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>File Browser</source>
+        <translation type="unfinished">Explorateur de fichiers</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+14"/>
+        <source>Reset Default Window Layout</source>
+        <translation type="unfinished">Rétablir la disposition de fenêtre par défaut</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+106"/>
+        <source>On Disk</source>
+        <translation type="unfinished">Sur le disque</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Online</source>
+        <translation type="unfinished">En ligne</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+30"/>
+        <source>Enter directory name</source>
+        <translation type="unfinished">Entrer le nom de répétoire</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Current Directory: </source>
+        <translation type="unfinished">Répetoire courant: </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>One directory up</source>
+        <translation type="unfinished">Monter un répetoire</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Browse directories</source>
+        <translation type="unfinished">Naviguer des répetoires</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-392"/>
+        <source>Load workspace</source>
+        <translation type="unfinished">Charger l&apos;espace de travail</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+192"/>
+        <source>&amp;Window</source>
+        <translation type="unfinished">&amp;Fenêtre</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Show Command Window</source>
+        <translation type="unfinished">Montrer la fenêtre de commande</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Show Command History</source>
+        <translation type="unfinished">Montrer l&apos;historique des commandes</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Show Workspace</source>
+        <translation type="unfinished">Montrer l&apos;espace de travail</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Show Editor</source>
+        <translation type="unfinished">Montrer l&apos;editeur</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Show Documentation</source>
+        <translation type="unfinished">Montrer la documentation</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+5"/>
+        <source>Command Window</source>
+        <translation type="unfinished">Fenêtre de commande</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Command History</source>
+        <translation type="unfinished">Historique des commandes</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Workspace</source>
+        <translation type="unfinished">Espace de travail</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Editor</source>
+        <translation type="unfinished">Editeur</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <location line="+108"/>
+        <source>Documentation</source>
+        <translation type="unfinished">Documentation</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-36"/>
+        <source>&amp;Help</source>
+        <translation type="unfinished">&amp;Aide</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Report Bug</source>
+        <translation type="unfinished">Signaler un erreur logiciel ou bug</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Visit Agora</source>
+        <translation type="unfinished">Visiter Agora</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-3"/>
+        <source>Visit Octave Forge</source>
+        <translation type="unfinished">Visiter Octave Forge</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>octave_dock_widget</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+52"/>
+        <source>Undock widget</source>
+        <translation type="unfinished">Détacher le widget</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+9"/>
+        <source>Hide widget</source>
+        <translation type="unfinished">Cacher le widget</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+82"/>
+        <source>Dock widget</source>
+        <translation type="unfinished">Attacher le widget</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+29"/>
+        <source>Unock widget</source>
+        <translation type="unfinished">Détacher le widget</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>octave_qscintilla</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+85"/>
+        <source>help</source>
+        <translation type="unfinished">aide</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>octave_qt_link</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/octave-qt-link.cc" line="+270"/>
+        <source>The file %1 does not exist in the load path.  To debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source>
+        <translation type="unfinished">Le fichier %1 n&apos;existe pas sur le chemin. Pour déboguer la fonction que vous éditez, vous devez soit modifier le répertoire %2 ou ajouter le répetoire au chemin.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path.  To debug the function you are editing, change to the directory %2.</source>
+        <translation type="unfinished">Le fichier %1 est occulté par un fichier avec le même nom dans le chemin. Pour déboguer la fonction que vous éditez, vous devez soit modifier le répertoire %2.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source>
+        <translation type="unfinished">Changer le répetoire ou ajouter le répetoire à le chemin</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>Change Directory</source>
+        <translation type="unfinished">Changer le répetoire</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Add Directory to Load Path</source>
+        <translation type="unfinished">Ajouter le répetoire au chemin</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Cancel</source>
+        <translation type="unfinished">Annuler</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>settings_dialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/settings-dialog.ui" line="+29"/>
+        <source>Settings</source>
+        <translation type="unfinished">Configuration</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>General</source>
+        <translation type="unfinished">Général</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+97"/>
+        <source>Octave logo only</source>
+        <translation type="unfinished">Logo d&apos;Octave seule</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Letter icons</source>
+        <translation type="unfinished">Icones texteuls</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Graphic  icons</source>
+        <translation type="unfinished">Icones graphiques</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+39"/>
+        <source>Editor</source>
+        <translation type="unfinished">Editeur</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+16"/>
+        <source>Show white space</source>
+        <translation type="unfinished">Montrer l&apos;espace blanc</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+27"/>
+        <source>Do not show white spaces used for indentation</source>
+        <translation type="unfinished">Ne pas montrer les espaces blancs utilisés pour l&apos;indentation</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+28"/>
+        <source>Color</source>
+        <translation type="unfinished">Couleur</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+120"/>
+        <source>Indent width</source>
+        <translation type="unfinished">Largeur d&apos;indentation</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Tab indents line</source>
+        <translation type="unfinished">Ligne indenté par Tab</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Auto indentation</source>
+        <translation type="unfinished">Indentation automatique</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+20"/>
+        <source>Tab width</source>
+        <translation type="unfinished">Largeur de tabulation</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Show indentation guides</source>
+        <translation type="unfinished">Montrer des guides d&apos;indentation</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+17"/>
+        <source>Backspace unindents line</source>
+        <translation type="unfinished">Suppression de l&apos;indentation par retour arrière</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+84"/>
+        <source>Characters before list with suggestions is displayed</source>
+        <translation type="unfinished">Caractères avant la liste des suggestions s&apos;affichent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+71"/>
+        <source>Match keywords</source>
+        <translation type="unfinished">Concorde avec des mot-clés</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Case sensitive</source>
+        <translation type="unfinished">Respecter les majuscules/minuscules</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>Replace word by suggested one</source>
+        <translation type="unfinished">Remplacer le mot par celui proposé</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+23"/>
+        <source>Match words in document</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+61"/>
+        <source>Restore editor tabs from previous session on startup</source>
+        <translation type="unfinished">Restaurer les onglets de l&apos;éditeur de la session précédente au démarrage</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+47"/>
+        <source>Use custom file editor</source>
+        <translation type="unfinished">Utiliser un éditeur de fichier personnalisé</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Command  line (%f=file, %l=line):</source>
+        <translation type="unfinished">Ligne de commande (%f=fichier, %l=ligne)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+22"/>
+        <source>Editor Styles</source>
+        <translation type="unfinished">Styles d&apos;editeur</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+24"/>
+        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select font, font size (as difference to the default size), font decoration (bold, italic, underline), textcolor and background color (for the latter, the color pink (255,0,255) is a placeholder for the default background color)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+        <translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Sélectionnez la police, la taille de la police (comme différence à la taille par défaut), décoration de la police (gras, italique, souligné), Couleur de la police et la couleur d&apos;arrière-plan (pour ce dernier, la couleur rose (255.0.255) est réservé pour la couleur de fond par défaut)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+76"/>
+        <source>Use Foreground Color</source>
+        <translation type="unfinished">Utiliser la couleur de premier-plan</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+32"/>
+        <source>Terminal Colors</source>
+        <translation type="unfinished">Couleurs de la terminal</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+46"/>
+        <source>Font</source>
+        <translation type="unfinished">Police</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-745"/>
+        <source>Show line numbers</source>
+        <translation type="unfinished">Montrer les numéros des lignes</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+27"/>
+        <source>Highlight current line</source>
+        <translation type="unfinished">Souligner la ligne courant</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+262"/>
+        <source>Code completion</source>
+        <translation type="unfinished">Complétion du code</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-282"/>
+        <source>Show complete path in window title</source>
+        <translation type="unfinished">Montrer le chemin complet dans le titre de la fenêtre</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+548"/>
+        <source>emacs</source>
+        <translation type="unfinished">emacs</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+67"/>
+        <source>Terminal</source>
+        <translation type="unfinished">Terminal</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+15"/>
+        <source>Cursor type:</source>
+        <translation type="unfinished">Type de curseur</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+23"/>
+        <source>Cursor blinking</source>
+        <translation type="unfinished">Curseur clignotant</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+102"/>
+        <source>Font size</source>
+        <translation type="unfinished">Taille de la police</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+35"/>
+        <source>File Browser</source>
+        <translation type="unfinished">Explorateur des fichiers</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Show file size</source>
+        <translation type="unfinished">Montrer la taille des fichiers</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Show file type</source>
+        <translation type="unfinished">Montrer la type des fichiers</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Show date of last modification</source>
+        <translation type="unfinished">Montrer la date de la dernière modification</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Show hidden files</source>
+        <translation type="unfinished">Montrer les fichiers cachés</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Synchronize octave directory with the file browser</source>
+        <translation type="unfinished">Synchroniser le répertoire d&apos;Octave avec le navigateur de fichiers</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Alternating row colors</source>
+        <translation type="unfinished">Couleurs des lignes alternants</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+21"/>
+        <source>Workspace</source>
+        <translation type="unfinished">Espace de travail</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+30"/>
+        <source>Storage Class Colors</source>
+        <translation type="unfinished">Couleurs des classes de stockage</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+35"/>
+        <source>Network</source>
+        <translation type="unfinished">Réseau</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+45"/>
+        <source>Use proxy server</source>
+        <translation type="unfinished">Utiliser un serveur proxy</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>Proxy Type:</source>
+        <translation type="unfinished">Type de proxy:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-33"/>
+        <source>HttpProxy</source>
+        <translation type="unfinished">HttpProxy</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-1108"/>
+        <source>Icon set for dock widgets</source>
+        <translation type="unfinished">Jeu d&apos;icones pour le dock</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Language (requires restart)</source>
+        <translation type="unfinished">Langue (redémarrage requis)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>Icon size</source>
+        <translation type="unfinished">Taille d&apos;icone</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1099"/>
+        <source>Socks5Proxy</source>
+        <translation type="unfinished">Socks5Proxy</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-16"/>
+        <source>Hostname:</source>
+        <translation type="unfinished">Nom d&apos;hôte</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+54"/>
+        <source>Port:</source>
+        <translation type="unfinished">Port:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-27"/>
+        <source>Username:</source>
+        <translation type="unfinished">Nom d&apos;utilisateur:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+37"/>
+        <source>Password:</source>
+        <translation type="unfinished">Mot de passe:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+69"/>
+        <location line="+4"/>
+        <location line="+334"/>
+        <source>System setting</source>
+        <translation type="unfinished">Configuration du système</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-137"/>
+        <source>Difference to the defalt size</source>
+        <translation type="unfinished">Différence à la taille par défaut</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+6"/>
+        <source>Background color, pink (255,0,255) means default</source>
+        <translation type="unfinished">Couleur d&apos;arrière-plan, rose (255,0,255) signifie le défaut</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+2"/>
+        <source>b</source>
+        <translation type="unfinished">b</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>i</source>
+        <translation type="unfinished">i</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>u</source>
+        <translation type="unfinished">u</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>terminal_dock_widget</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/terminal-dock-widget.cc" line="+38"/>
+        <source>Command Window</source>
+        <translation type="unfinished">Fenêtre de commande</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>webinfo</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/qtinfo/webinfo.cc" line="+78"/>
+        <source>Type here and press &apos;Return&apos; to search</source>
+        <translation type="unfinished">Taper ici et appuyez sur &apos;Entrée&apos; pour lancer la recherche</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+4"/>
+        <source>Global search</source>
+        <translation type="unfinished">Recherche global</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>welcome_wizard</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/welcome-wizard.ui" line="+26"/>
+        <source>Welcome to GNU Octave</source>
+        <translation type="unfinished">Bienvenue à GNU Octave</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+13"/>
+        <source>It appears that you have launched Octave GUI for the first time on this computer, since no configuration file could be found at &apos;~/.octave-gui&apos;. This wizard will guide you through the essential settings you should make before you can start using Octave GUI. If you want to transfer your settings you have previously made just close this dialog and copy over the settings file to your home folder. The presence of that file will automatically be detected and will skip this wizard. IMPORTANT: This wizard is not fully functional yet. Just click your way to the end and it will create a standard settings file.</source>
+        <translation type="unfinished">Il semble que vous avez lancé l'Octave GUI pour la première fois sur cet ordinateur, car aucun fichier de configuration se trouve dans &apos;~/octave-gui&apos;. Octave-gui ». Cet assistant va vous guider à travers les paramètres essentiels que vous devez configurer avant de pouvoir commencer à utiliser Octave GUI. Si vous souhaitez transférer vos réglages que vous avez déjà fait il suffit de fermer cette boîte de dialogue et copiez le fichier de paramètres à votre dossier personnel. La présence de ce fichier sera automatiquement détecté et cet assistant serait sauté. IMPORTANT: Cet assistant n'est pas encore totalement fonctionnel. Il suffit de cliquer jusqu'à la fin et il va créer un fichier de paramètres standard.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+41"/>
+        <location line="+50"/>
+        <location line="+52"/>
+        <location line="+52"/>
+        <source>Next</source>
+        <translation type="unfinished">Suivant</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-124"/>
+        <location line="+52"/>
+        <location line="+52"/>
+        <location line="+87"/>
+        <source>Previous</source>
+        <translation type="unfinished">Précédent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="-45"/>
+        <source>Welcome to Octave!</source>
+        <translation type="unfinished">Bienvenue à Octave</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+7"/>
+        <source>This is the development version of Octave with the first official GUI.</source>
+        <translation type="unfinished">Il s'agit de la version de développement de Octave avec le premier GUI officiel.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+10"/>
+        <source>You seem to run Octave GUI for the first time on this computer. This assistant will help you to configure this software installation. Click &apos;Finish&apos; to write a configuration file and launch Octave GUI.</source>
+        <translation type="unfinished">Il semble que vous avez lancé l'Octave GUI pour la première fois sur cet ordinateur. Cet assistant va vous guider pour la configuration. Cliquez &apos;Terminer&apos; afin d'écrire un fichier de configuration et lancer Octave GUI.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+48"/>
+        <source>Finish</source>
+        <translation type="unfinished">Terminer</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>workspace_model</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/workspace-model.cc" line="-42"/>
+        <source>Name</source>
+        <translation type="unfinished">Nom</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Class</source>
+        <translation type="unfinished">Classe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Dimension</source>
+        <translation type="unfinished">Dimension</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Value</source>
+        <translation type="unfinished">Valeur</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Storage Class</source>
+        <translation type="unfinished">Classe de stockage</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+107"/>
+        <source>Right click to copy, rename, or display</source>
+        <translation type="unfinished">Cliquez droit pour copier, rénommer ou montrer</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>workspace_view</name>
+    <message>
+        <location filename="../src/workspace-view.cc" line="+47"/>
+        <source>Workspace</source>
+        <translation type="unfinished">Espace de travail</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>View the variables in the active workspace.</source>
+        <translation type="unfinished">Examiner les variables dans l&apos;espace de travail actif.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+75"/>
+        <source>Copy</source>
+        <translation type="unfinished">Copier</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+3"/>
+        <source>Rename</source>
+        <translation type="unfinished">Rénommer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+8"/>
+        <source>Only top-level symbols may be renamed.</source>
+        <translation type="unfinished">Seuls les symboles du permier niveau peuvent être renommés</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+125"/>
+        <source>View the variables in the active workspace.&lt;br&gt;</source>
+        <translation type="unfinished">Examiner les variables dans l&apos;espace de travail actif.&lt;br&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location line="+1"/>
+        <source>Colors for the storage class:</source>
+        <translation type="unfinished">Couleurs pour le classe de stockage:</translation>
+    </message>
+</context>
+</TS>
--- a/libgui/languages/translators
+++ b/libgui/languages/translators
@@ -6,6 +6,7 @@
 de_DE Jacob Dawid <jacob.dawid@googlemail.com>
 en_US Jacob Dawid <jacob.dawid@googlemail.com>
 es_ES Valentin Ortega-Clavero <arcanos3030@gmail.com>
+fr_FR David Bateman <dbateman@free.fr>
 pt_BR Júlio Hoffimann Mendes <julio.hoffimann@gmail.com>
 ru_RU Andriy Shinkarchuck <adriano32.gnu@gmail.com>
 uk_UA Andriy Shinkarchuck <adriano32.gnu@gmail.com>