changeset 20671:6e94d87ee7a4 draft

(svn r25627) -Update from WebTranslator v3.0: brazilian_portuguese - 62 changes by Tucalipe vietnamese - 35 changes by myquartz
author translators <translators@openttd.org>
date Thu, 25 Jul 2013 17:45:16 +0000
parents d3f40f2d05b3
children 32a1af7c42ae
files src/lang/brazilian_portuguese.txt src/lang/vietnamese.txt
diffstat 2 files changed, 103 insertions(+), 7 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/src/lang/brazilian_portuguese.txt
+++ b/src/lang/brazilian_portuguese.txt
@@ -38,7 +38,7 @@
 STR_CARGO_PLURAL_WOOD                                           :{G=f}Madeira
 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE                                       :{G=m}Minério de Ferro
 STR_CARGO_PLURAL_STEEL                                          :{G=m}Aço
-STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES                                      :{G=f}Preciosidades
+STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES                                      :{G=f}Objetos de Valor
 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE                                     :{G=m}Minério de Cobre
 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE                                          :{G=m}Milho
 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT                                          :{G=f}Fruta
@@ -241,6 +241,7 @@
 STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS                              :{BLACK}Título da janela - arraste isto para mover a janela
 STR_TOOLTIP_SHADE                                               :{BLACK}Obscurecer janela - mostrar apenas a barra de título
 STR_TOOLTIP_DEBUG                                               :{BLACK}Mostrar informações de depuração do NewGRF
+STR_TOOLTIP_DEFSIZE                                             :{BLACK}Redimensiona a janela ao tamanho padrão. Ctrl+Clique para salvar o tamanho atual como padrão
 STR_TOOLTIP_STICKY                                              :{BLACK}Marcar esta janela como infechável pela tecla 'Fechar Todas as Janelas'. Ctrl+Clique torna essa opção padrão
 STR_TOOLTIP_RESIZE                                              :{BLACK}Clique e arraste para redimensionar esta janela
 STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW                           :{BLACK}Alternar entre janela de tamanho grande/pequena
@@ -387,6 +388,7 @@
 # map menu
 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD                                       :Mapa do mundo
 STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT                                    :Janela extra
+STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND                                    :Legenda do Fluxo de Carga
 STR_MAP_MENU_SIGN_LIST                                          :Lista de sinais
 
 ############ range for town menu starts
@@ -673,17 +675,20 @@
 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS                                      :Contorno
 STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES                                      :Veículos
 STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES                                    :Indústrias
+STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP                                      :Fluxo de Carga
 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES                                        :Rotas
 STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION                                    :Vegetação
 STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS                                        :Proprietários
 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP                  :{BLACK}Exibir contornos do terreno no mapa
 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP                       :{BLACK}Exibir veículos no mapa
 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP                     :{BLACK}Exibir indústrias no mapa
+STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP                     :{BLACK}Exibir fluxo de carga no mapa
 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON                   :{BLACK}Exibir rotas de transporte no mapa
 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP                     :{BLACK}Exibir vegetação no mapa
 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP                    :{BLACK}Exibir proprietários de terreno no mapa
 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION                         :{BLACK}Clique em um tipo de indústria para alternar sua exibição. Ctrl+Clique desabilita todos os tipos exceto a selecionada. Ctrl+Clique nela novamente para habilitar todos os tipos de indústrias
 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION                          :{BLACK}Clique em uma compania para alternar a exibição de suas propriedades. Ctrl+Clique desabilita todas as companias exceto a selecionada. Ctrl+Clique nela novamente para habilitar todas as companias
+STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION                            :{BLACK}Clique numa carga para alternar a exibição de sua propriedade. Ctrl+Clique desativa todas as cargas exceto a selecionada. Ctrl+Clique novamente para exibir todas
 
 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Rodovias
 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS                                  :{TINY_FONT}{BLACK}Ferrovias
@@ -717,6 +722,7 @@
 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF                   :{BLACK}Liga/desliga nomes de cidades no mapa
 STR_SMALLMAP_CENTER                                             :{BLACK}Centralizar o minimapa na posição atual
 STR_SMALLMAP_INDUSTRY                                           :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
+STR_SMALLMAP_LINKSTATS                                          :{TINY_FONT}{STRING}
 STR_SMALLMAP_COMPANY                                            :{TINY_FONT}{COMPANY}
 STR_SMALLMAP_TOWN                                               :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
 STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL                                        :{BLACK}Desabilitar tudo
@@ -727,6 +733,8 @@
 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT                                :{BLACK}Alternar a exibição de mapa topográfico
 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES                      :{BLACK}Não exibir propriedade da empresa no mapa
 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES                       :{BLACK}Exibir todas as propriedades da empresa no mapa
+STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS                         :{BLACK}Exibe nenhuma carga no mapa
+STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS                          :{BLACK}Exibe todas as cargas no mapa
 
 # Status bar messages
 STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS                            :{BLACK}Exibir a última mensagem ou notícia
@@ -1559,6 +1567,25 @@
 STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD                        :Remover elementos de estrada absurdos ao construir ruas: {STRING}
 STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD_HELPTEXT               :Remove ruas sem saída durante a reconstrução de ruas patrocinada
 
+STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL                           :Atualizar gráfico de distribuição a cada {STRING} dia{P 0:2 "" s}
+STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT                  :Tempo tomado entre recálculos subsequentes de cada gráfico. Cada recálculo calcula os planos para cada componente do gráfico. Isso significa que um valor X para essa configuração não indica que o gráfico todo será atualizado a cada X dias. Apenas alguns componentes irão. Quanto mais curto você o definir, mais tempo de CPU será necessário para calculá-lo. Quanto mais longo, mais tempo levará até que a distribuição de carga começe em novas rotas.
+STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME                               :Demore {STRING} dia{P 0:2 "" s} para recálculo do gráfico de distribuição
+STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT                      :Tempo tomado para cada recálculo de um componente de um gráfico. Quando um recálculo começa, um processo é criado e é executado por esse número de dias. Quanto menos dias você define, maior a chance do processo não terminar quando era para ter terminado. Nesse caso, o jogo irá parar até ele terminar ("lag"). Quanto maior você definir isso, mais tempo leva para a distribuição ser atualizada quando as rotas mudarem.
+STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL                          :manual
+STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC                      :assimétrico
+STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC                       :simétrico
+STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX                             :Modo de distribuição para passageiros: {STRING}
+STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT                    :"simétrico" significa que aproximadamente a mesma quantidade de passageiros será enviada da estação A para a estação B assim como de B para A. "assimétrico" significa que a quantidade de passageiros enviada em ambas as direções será arbitrária. "manual" significa que não haverá distribuição automática.
+STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL                            :Modo de distribuição para correios: {STRING}
+STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT                   :"simétrico" significa que aproximadamente a mesma quantidade de correio será enviada da estação A para a estação B assim como de B para A. "assimétrico" significa que a quantidade de correio enviada em ambas as direções será arbitrária. "manual" significa que não haverá distribuição automática.
+STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED                        :Modo de distribuição para classe BLINDADOS de carga: {STRING}
+STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT               :A classe BLINDADO indica objetos de valor no clima temperado, diamantes no subtropical ou ouro no subártico. NewGRF's podem mudar isso. "simétrico" significa que aproximadamente a mesma quantidade de carga será enviada da estação A para a estação B assim como de B para A. "assimétrico" significa que quantidades de carga arbitrárias serão enviadas em ambas as direções. "manual" significa que não haverá distribuição automática. Para objetos de valor, sugere-se usar "assimétrico" ou "manual" para subártico, já que bancos não enviam ouro de volta a minas. Para temperado e subtropical você pode selecionar "simétrico", já que bancos trocam objetos de valor entre si.
+STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT                         :Modo de distribuição para outras classes de carga: {STRING}
+STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT                :"simétrico" significa que aproximadamente a mesma quantidade de carga será enviada da estação A para a estação B assim como de B para A. "assimétrico" significa que quantidades de carga arbitrárias serão enviadas em ambas as direções. "manual" significa que não haverá distribuição automática. Você provavelmente irá querer usar "assimétrico" ou "manual".
+STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY                           :Precisão da distribuição: {STRING}
+STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT                  :Quanto mais alto você define esse valor, mais tempo de CPU será dado ao cálculo do gráfico. Se levar muito tempo, você poderá notar um pouco de lag. Se você definir um valor muito baixo, a distribuição será imprecisa, e você notará cargas deixando de serem enviadas aonde deveriam ir.
+STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE                              :Efeito da distância na demanda: {STRING}
+STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT                     :Se você definir esse valor para maior que 0, a distância entre a estação de origem A para alguma carga e um possível destino B terá um efeito na quantidade de carga levada de A até B. Quanto mais distante B for da A, menos carga será enviada. Quanto mais alto você definir esse valor, menos carga será levada para estações distantes, e mais carga será levada para estações próximas.
 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE                                  :Quantidade de carga retornada no modo simétrico: {STRING}
 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT                         :Definir isso para menos de 100% faz com que a distribuição simétrica comporte-se mais como a assimétrica. Menos carga será devolvida forçosamente se uma certa quantidade for mandada a uma estação. Se você definir a 0%, a distribuição se comportará exatamente como a assimétrica.
 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION                        :Saturação de caminhos curtos antes de usar outros caminhos: {STRING}
@@ -1832,6 +1859,10 @@
 
 # Network server list
 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION                                 :{WHITE}Multi-jogador
+STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED                              :[BLACK}Publicado
+STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_TOOLTIP                      :{BLACK}Selecione entre um jogo publicado (internet) ou não publicado (Rede de Área Local, LAN)
+STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO                           :Não
+STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES                          :Sim
 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME                             :{BLACK}Nome:
 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP                      :{BLACK}Este é o nome pelo qual os outros jogadores irão te identificar
 
@@ -1890,6 +1921,8 @@
 STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD                           :{BLACK}Definir senha
 STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP                       :{BLACK}Proteja o jogo com uma senha se não desejar que seja publicamente acessível
 
+STR_NETWORK_START_SERVER_UNADVERTISED                           :Não
+STR_NETWORK_START_SERVER_ADVERTISED                             :Sim
 STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT                         :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s}
 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS                      :{BLACK}Máx de clientes:
 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP              :{BLACK}Escolha o número máximo de clientes. Não é necessário estarem todos preenchidos
@@ -2202,8 +2235,15 @@
 STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP                               :{BLACK}Definir objetivos como invisíveis ao invés de transparentes.
 
 # Linkgraph legend window
+STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION                                    :{BLACK}Legenda do Fluxo de Carga
+STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL                                        :{BLACK}Todas
+STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE                                       :{BLACK}Nenhuma
+STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES                           :{BLACK}Selecione companhias a serem exibidas
 
 # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
+STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED                                     :{TINY_FONT}{BLACK}não utilizado
+STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED                                  :{TINY_FONT}{BLACK}saturado
+STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED                                 :{TINY_FONT}{BLACK}sobrecarregado
 
 # Base for station construction window(s)
 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE                           :{BLACK}Destacar cobertura
@@ -2937,6 +2977,8 @@
 STR_GOALS_TEXT                                                  :{ORANGE}{STRING}
 STR_GOALS_NONE                                                  :{G=m}{ORANGE}- Nenhum -
 STR_GOALS_SPECTATOR_NONE                                        :{ORANGE}- Não aplicável -
+STR_GOALS_PROGRESS                                              :{ORANGE}{STRING}
+STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE                                     :{GREEN}{STRING}
 STR_GOALS_COMPANY_TITLE                                         :{G=m}{BLACK}Objetivos da empresa:
 STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                    :{BLACK}Clique num objetivo para centralizar a visualização principal numa indústria/cidade.Ctrl+Clique abre uma nova janela na localização da indústria/cidade
 
@@ -2976,7 +3018,15 @@
 STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Clique num serviço para centralizar a visualização principal numa indústria/cidade.Ctrl+Clique abre uma nova janela na localização da indústria/cidade
 
 # Story book window
+STR_STORY_BOOK_CAPTION                                          :{WHITE}Livro de Histórias de {COMPANY}
 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION                                :{WHITE}Livro de Histórias Global
+STR_STORY_BOOK_TITLE                                            :{YELLOW}{STRING}
+STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM                                :Pág. {NUM}
+STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Vai para uma página específicao selecionar da lista
+STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE                                        :{BLACK}Ant.
+STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP                                :{BLACK}Vai para a página anterior
+STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE                                        :[BLACK}Próx.
+STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP                                :{BLACK}Vai para a próxima página
 
 # Station list window
 STR_STATION_LIST_TOOLTIP                                        :{BLACK}Nomes da estação - clique no nome para centralizar a visualização principal na estação. Ctrl+Clique abre uma nova janela na localização da estação
@@ -3005,6 +3055,8 @@
 
 STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON                                 :{BLACK}Avaliações
 STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP                                :{BLACK}Exibir avaliações da estação
+STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE                           :{BLACK}Suprimento mensal e avaliação local:
+STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING                            :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
 
 STR_STATION_VIEW_GROUP                                          :{BLACK}Agrupar por
 STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION                                :Estação: Aguardando
@@ -3170,6 +3222,7 @@
 STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED                                   :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado)
 STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}Centrar visão no local da indústria.Ctrl+Clique abre uma nova janela no local da indústria
 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL                              :{BLACK}Nível de produção: {YELLOW}{COMMA}%
+STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE                    :{YELLOW}A indústria anunciou fechamento iminente!
 
 ############ range for requires starts
 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO                                :{BLACK}Requer: {YELLOW}{STRING}{STRING}
@@ -4310,6 +4363,14 @@
 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT                                    :Um jogo de simulação baseado no Transport Tycoon Deluxe
 
 # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
+STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION                                :Gráficos Originais do Transport Tycoon Deluxe, Edição DOS.
+STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION                             :Gráficos Originais do Transport Tycoon Deluxe, Edição DOS alemã.
+STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION                                :Gráficos Originais do Transport Tycoon, Edição Windows.
+STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION                                  :Sons Originais do Transport Tycoon Deluxe, Edição DOS.
+STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION                                  :Sons Originais do Transport Tycoon Deluxe, Edição Windows.
+STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION                                 :Um pacote de sons sem sons.
+STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION                                   :Música Original do Transport Tycoon Deluxe, Edição Windows
+STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION                                  :Um pacote de músicas sem músicas.
 
 ##id 0x2000
 # Town building names
--- a/src/lang/vietnamese.txt
+++ b/src/lang/vietnamese.txt
@@ -1567,12 +1567,42 @@
 STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD_HELPTEXT               :Xóa bỏ những khúc đường cụt trong khi đầu tư cải tạo lại đường
 
 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL                           :Cập nhật đồ thị phân phối mỗi {STRING} ngày
-
-
-
-
-
-
+STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL                          :bằng tay
+STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC                      :bất đối xứng
+STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC                       :đối xứng
+
+STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY                  :Đơn vị tốc độ: {STRING}
+STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT         :Khi thể hiện tốc độ trên giao diện, thể hiện nó bằng đơn vị đã chọn.
+STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL         :Imperial (mph)
+STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC           :Metric (km/h)
+STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI               :SI (m/s)
+
+STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER                     :Đơn vị công suất phương tiện: {STRING}
+STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT            :Khi thể hiện công suất phương tiện, thể hiện nó bằng đơn vị đã chọn.
+STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL            :Imperial (hp)
+STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC              :Metric (hp)
+STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI                  :SI (kW)
+
+STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT                    :Đơn vị khối lượng: {STRING}
+STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT           :Khi hiển thị khối lượng trên giao diện, thể hiện nó bằng đơn vị đã chọn.
+STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL           :Imperial (short t/ton)
+STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC             :Metric (t/tonne)
+STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI                 :SI (kg)
+
+STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME                    :Đơn vị dung tích: {STRING}
+STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT           :Khi dung tích thể hiện, hiển thị nó trong đơn vị đã chọn.
+STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL           :Imperial (gal)
+STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC             :Metric (l)
+STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI                 :SI (m³)
+
+STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE                     :Đơn vị gia tốc: {STRING}
+STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT            :Mỗi đơn vị lực, cũng là gia tốc, hiển thị trên giao diện như là đơn vị đã chọn.
+STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL            :Imperial (lbf)
+STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC              :Metric (kgf)
+STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI                  :SI (kN)
+
+STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT                    :Đơn vị độ cao: {STRING}
+STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT           :Khi độ cao thể hiện trên giao diện, thì hiển thị nó trên đơn vị đã chọn.
 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL           :Hoàng Gia (ft)
 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC             :Metric (m)
 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI                 :SI (m)
@@ -3009,6 +3039,10 @@
 STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING                            :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
 
 STR_STATION_VIEW_GROUP                                          :{BLACK}Nhóm bằng
+STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION                                :Nhà ga: chờ đợi
+STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT                                 :Khối lượng: đang chờ
+STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION                                :Nhà ga: kế hoạch
+STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT                                 :Khối lượng: dự kiến
 STR_STATION_VIEW_FROM                                           :{YELLOW}{CARGO_SHORT} từ {STATION}
 STR_STATION_VIEW_VIA                                            :{YELLOW}{CARGO_SHORT} qua {STATION}
 STR_STATION_VIEW_TO                                             :{YELLOW}{CARGO_SHORT} đến {STATION}
@@ -3772,6 +3806,7 @@
 STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT                                   :{BLACK}Bảng lịch trình sẽ bắt đầu lúc {STRING}
 
 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE                                     :{BLACK}Ngày bắt đầu
+STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP                             :{BLACK}Lựa chọn ngày bắt đầu trong bảng lịch trình này. Ctrl+Click chọn ngày bắt đầu trong bảng lịch trình và phân bổ nó cho tất cả các phương tiện chia sẻ lộ trình này, nếu như lộ trình đã lên lịch đầy đủ.
 
 STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME                                       :{BLACK}Đổi thời gian
 STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Thay đổi thời lượng của điểm lộ trình được phép sử dụng