changeset 360:4b12aa25719e

Update German translation
author JoeKo <joeko@online.de>
date Thu, 20 Jan 2011 00:57:11 +0100
parents 9d196bc1d5e9
children 8e92f9bc94d5
files locale/de/LC_MESSAGES/django.po
diffstat 1 files changed, 182 insertions(+), 185 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
@@ -26,30 +26,27 @@
 # ###    news   = Nachrichten
 # ###    edit   = Bearbeiten
 # ###    manage = Verwaltung
-# ###    manager = Verwalter, oder
-# ###              <xyz>verwalter (ohne Bindestrich/Leerzeichen)
+# ###    manager = Verwalter, oder <xyz>verwalter (ohne Bindestrich/Leerzeichen)
 # ###    bug    = Fehler
-# ###    support = Unterst??tzung
-# ###    Tracker = Verfolgungssystem, oder
-# ###              <xyz>verfolgung
+# ###    support = Unterstützung
+# ###    Tracker = Verfolgungssystem, oder <xyz>verfolgung
 # ###    repository = Projektarchiv
 # ###    squad  = Team
 # ###    user   = Benutzer
-# ###    you    = Sie (nicht ???Du???. Wenn m??glich unpers??nlich, keine Ich-Form)
+# ###    you    = Sie (nicht „Du‟. Wenn möglich unpersönlich, keine Ich-Form)
 # ###
-# ###    Anf??hrungszeichen =  ????????? (statt "...") [(&#8222;) und (&#8223;)]
-# ###                        KEINE G??nsef????e!!!
+# ###    Anführungszeichen = „…‟ (statt "...") [(&#8222;) und (&#8223;)]
+# ###                        KEINE Gänsefüße!!!
 # ###    GNU xyz = GNU xyz (generell ohne Bindestrich,
-# ###              evtl. mit gesch??tztem Leerzeichen (&nbsp;),
-# ###              um Trennungen am Zeilenende zu vermeiden
-# ###              z. B. ???GNU Savannah???, ???GNU Projekt???,  ???GNU Betriebssystem???
+# ###              evtl.geschütztes Leerzeichen (&nbsp;)
+# ###              z. B. „GNU Savannah‟, „GNU Projekt‟, „GNU Betriebssystem‟
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Savane 4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Savane \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: savane-dev@gna.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-04 21:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-10 00:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-14 15:29+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <>\n"
 "Language: de\n"
@@ -83,16 +80,16 @@
 
 #: savane/my/forms.py:31
 msgid "GPG key"
-msgstr "GPG-Schl??ssel"
+msgstr "GPG-Schlüssel"
 
 #: savane/my/forms.py:32
 #: savane/svmain/models.py:140
 msgid "You can write down here your (ASCII) public key (gpg --export --armor keyid)"
-msgstr "Sie k??nnen hier Ihren ??ffentlichen Schl??ssel (ASCII) eintragen (gpg --export --armor keyid)"
+msgstr "Sie können hier Ihren öffentlichen Schlüssel (ASCII) eintragen (gpg --export --armor keyid)"
 
 #: savane/my/forms.py:36
 msgid "Key file"
-msgstr "Schl??sseldatei"
+msgstr "Schlüsseldatei"
 
 #: savane/my/forms.py:37
 msgid "Be sure to upload the file ending with .pub"
@@ -100,17 +97,17 @@
 
 #: savane/my/forms.py:40
 msgid "Key"
-msgstr "Schl??ssel"
+msgstr "Schlüssel"
 
 #: savane/my/forms.py:52
 #, python-format
 msgid "The uploaded string is not a public key file: %s"
-msgstr "Die hochgeladene Zeichenfolge ist keine ??ffentliche Schl??sseldatei: %s"
+msgstr "Die hochgeladene Zeichenfolge ist keine öffentliche Schlüsseldatei: %s"
 
 #: savane/my/forms.py:70
 #, python-format
 msgid "The uploaded file is not a public key file: %s"
-msgstr "Die hochgeladene Datei ist keine ??ffentliche Schl??sseldatei: %s"
+msgstr "Die hochgeladene Datei ist keine öffentliche Schlüsseldatei: %s"
 
 #: savane/my/urls.py:35
 #: templates/my/contact.html:5
@@ -127,7 +124,7 @@
 
 #: savane/my/urls.py:45
 msgid "Change authorized keys"
-msgstr "Autorisierte Schl??ssel ??ndern"
+msgstr "Autorisierte Schlüssel ändern"
 
 #: savane/my/urls.py:54
 msgid "Language"
@@ -140,7 +137,7 @@
 #: savane/my/views.py:83
 #: savane/my/views.py:95
 msgid "verification"
-msgstr "??berpr??fung"
+msgstr "Überprüfung"
 
 #: savane/my/views.py:84
 #, python-format
@@ -148,8 +145,8 @@
 "You have requested a change of email address on %s.\n"
 "Please visit the following URL to complete the email change:"
 msgstr ""
-"Sie haben eine ??nderung der E-Mail-Adresse auf %s angefordert.\n"
-"Bitte besuchen Sie folgende URL, um die ??nderung abzuschlie??en:"
+"Sie haben eine Änderung der E-Mail-Adresse auf %s angefordert.\n"
+"Bitte besuchen Sie folgende URL, um die Änderung abzuschließen:"
 
 #: savane/my/views.py:89
 #: savane/my/views.py:109
@@ -166,8 +163,8 @@
 "Your current address is %(email_current)s, the supposedly new address is %(email_new)s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Jemand, vermutlich Sie, hat eine ??nderung der E-Mail-Adresse auf %(site_name)s angefordert.\n"
-"Wenn dies nicht Sie waren, versucht vielleicht jemand Ihr Konto zu stehlen???\n"
+"Jemand, vermutlich Sie, hat eine Änderung der E-Mail-Adresse auf %(site_name)s angefordert.\n"
+"Wenn dies nicht Sie waren, versucht vielleicht jemand Ihr Konto zu stehlen…\n"
 "\n"
 "Ihre aktuelle Adresse ist %(email_current)s, die angeblich neue Adresse ist %(email_new)s.\n"
 "\n"
@@ -177,25 +174,25 @@
 "If you did not request that change, please visit the following URL to discard\n"
 "the email change and report the problem to us:"
 msgstr ""
-"Wenn Sie die ??nderung nicht angefordert haben, besuchen Sie bitte folgende URL,\n"
-"um die ??nderung der E-Mail-Adresse zu verwerfen und uns das Problem zu melden:"
+"Wenn Sie die Änderung nicht angefordert haben, besuchen Sie bitte folgende URL,\n"
+"um die Änderung der E-Mail-Adresse zu verwerfen und uns das Problem zu melden:"
 
 #: savane/my/views.py:115
 msgid "The system reported a failure when trying to send the confirmation mail. Please retry and report that problem to administrators."
-msgstr "Das System meldete beim Versuch die Best??tigungs-E-Mail zu versenden einen Fehler. Bitte wiederholen Sie den Vorgang und melden das Problem an die Administratoren."
+msgstr "Das System meldete beim Versuch die Bestätigungs-E-Mail zu versenden einen Fehler. Bitte wiederholen Sie den Vorgang und melden das Problem an die Administratoren."
 
 #: savane/my/views.py:116
 #, python-format
 msgid "Confirmation mailed to %s."
-msgstr "Best??tigung versendet an %s."
+msgstr "Bestätigung wurde an %s versendet."
 
 #: savane/my/views.py:117
 msgid "Follow the instructions in the email to complete the email change."
-msgstr "Folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail, um die ??nderung der E-Mail-Adresse abzuschlie??en."
+msgstr "Folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail, um die Änderung der E-Mail-Adresse abzuschließen."
 
 #: savane/my/views.py:126
 msgid "Personal information changed."
-msgstr "Pers??nliche Informationen ge??ndert."
+msgstr "Persönliche Informationen geändert."
 
 #: savane/my/views.py:146
 msgid "Email address updated."
@@ -203,50 +200,50 @@
 
 #: savane/my/views.py:148
 msgid "Confirm Email change"
-msgstr "Best??tigung der E-Mail-Adress??nderung "
+msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adressänderung "
 
 #: savane/my/views.py:149
 #, python-format
 msgid "Confirm your e-mail change to %s?"
-msgstr "Best??tigung Ihrer E-Mail-Adress??nderung in %s?"
+msgstr "Bestätigung Ihrer E-Mail-Adressänderung in %s?"
 
 #: savane/my/views.py:151
 #: savane/my/views.py:167
 msgid "Invalid confirmation hash"
-msgstr "Hash-Best??tigung ung??ltig"
+msgstr "Hash-Bestätigung ungültig"
 
 #: savane/my/views.py:162
 msgid "Address change process discarded."
-msgstr "Adress??nderung verworfen."
+msgstr "Adressänderung verworfen."
 
 #: savane/my/views.py:164
 msgid "Cancel Email change"
-msgstr "E-Mail-??nderung abgebrochen"
+msgstr "E-Mail-Änderung abgebrochen"
 
 #: savane/my/views.py:165
 #, python-format
 msgid "Cancel your e-mail change to %s?"
-msgstr "Ihre E-Mail-Adress??nderung in %s abbrechen?"
+msgstr "Ihre E-Mail-Adressänderung in %s abbrechen?"
 
 #: savane/my/views.py:217
 #, python-format
 msgid "Key registered"
 msgid_plural "%(count)d keys registered"
-msgstr[0] "Schl??ssel registriert"
-msgstr[1] "%(count)d Schl??ssel registriert"
+msgstr[0] "Schlüssel registriert"
+msgstr[1] "%(count)d Schlüssel registriert"
 
 #: savane/my/views.py:221
 msgid "Error while registering keys"
-msgstr "Fehler bei der Registrierung der Schl??ssel aufgetreten"
+msgstr "Fehler bei der Registrierung der Schlüssel aufgetreten"
 
 #: savane/my/views.py:247
 msgid "Cannot remove the selected key"
-msgstr "Der ausgew??hlte Schl??ssel kann nicht entfernt werden"
+msgstr "Der ausgewählte Schlüssel kann nicht entfernt werden"
 
 #: savane/my/views.py:272
 #, python-format
 msgid "Language set to %s"
-msgstr "Ausgew??hlte Sprache ist %s"
+msgstr "Ausgewählte Sprache ist %s"
 
 #: savane/svmain/admin.py:52
 msgid "General Settings"
@@ -303,7 +300,7 @@
 
 #: savane/svmain/admin.py:86
 msgid "Project Menu Settings"
-msgstr "Projektmen?? - Einstellungen"
+msgstr "Projektmenü - Einstellungen"
 
 #: savane/svmain/models.py:116
 #: savane/svmain/models.py:393
@@ -315,7 +312,7 @@
 #: savane/svmain/models.py:710
 #: savane/svpeople/models.py:32
 msgid "Deleted"
-msgstr "Gel??scht"
+msgstr "Gelöscht"
 
 #: savane/svmain/models.py:118
 #: savane/svmain/models.py:394
@@ -332,48 +329,48 @@
 
 #: savane/svmain/models.py:214
 msgid "Development statuses"
-msgstr "Entwicklungsst??nde"
+msgstr "Entwicklungsstände"
 
 #: savane/svmain/models.py:220
 msgid "Will be added on each project main page"
-msgstr "Wird auf jeder Projekt-Hauptseite hinzugef??gt"
+msgstr "Wird auf jeder Projekt-Hauptseite hinzugefügt"
 
 #: savane/svmain/models.py:229
 msgid "would be %LIST@gnu.org for GNU projects at sv.gnu.org"
-msgstr "w??re ???%LIST@gnu.org??? f??r GNU Projekte auf sv.gnu.org"
+msgstr "wäre „%LIST@gnu.org‟ für GNU Projekte auf sv.gnu.org"
 
 #: savane/svmain/models.py:231
 msgid "would be lists.gnu.org or lists.nongnu.org at sv.gnu.org [BACKEND SPECIFIC]"
-msgstr "w??re ???lists.gnu.org??? oder ???lists.nongnu.org??? auf sv.gnu.org [BACKEND-SPEZIFISCH]"
+msgstr "wäre „lists.gnu.org‟ oder „lists.nongnu.org‟ auf sv.gnu.org [BACKEND-SPEZIFISCH]"
 
 #: savane/svmain/models.py:233
 msgid "With this, you can force projects to follow a specific policy for the name of the %LIST. Here you should use the special wildcard %NAME, which is the part of the mailing list name that the project admin can define (would be %PROJECT-%NAME for non-GNU projects at sv.gnu.org). Do no add any @hostname here! You can specify multiple formats separated by a \",\" comma."
-msgstr "Hiermit Sie Projekte zwingen, eine bestimmte Richtlinie f??r den Namen der ???%LIST??? zu befolgen. Hier sollten Sie spezielle Platzhalter ???%NAME??? verwenden, welcher Teil des Mailinglistennamens ist, dass der Projekt-Administrator festlegen kann (w??re ???%PROJECT-%NAME??? f??r Nicht-GNU-Projekte auf sv.gnu.org). Bitte verwenden Sie hier keinen @hostnamen! Sie k??nnen mehrere Formate durch ???,??? (Komma) trennen."
+msgstr "Hiermit Sie Projekte zwingen, eine bestimmte Richtlinie für den Namen der „%LIST‟ zu befolgen. Hier sollten Sie spezielle Platzhalter „%NAME‟ verwenden, welcher Teil des Mailinglistennamens ist, dass der Projekt-Administrator festlegen kann (wäre „%PROJECT-%NAME‟ für Nicht-GNU-Projekte auf sv.gnu.org). Bitte verwenden Sie hier keinen @hostnamen! Sie können mehrere Formate durch „,‟ (Komma) trennen."
 
 #: savane/svmain/models.py:239
 msgid "This is useful if you provide directly download areas (created by the backend) or if you want to allow projects to configure the related menu entry (see below)."
-msgstr "Dies ist n??tzlich, wenn Sie Bereiche direkt zum Herunterladen anbieten (erstellt vom Backend) oder Projekten erlauben, den zugeh??rigen Men??eintrag konfigurieren zu k??nnen (siehe unten)."
+msgstr "Dies ist nützlich, wenn Sie Bereiche direkt zum Herunterladen anbieten (erstellt vom Backend) oder Projekten erlauben, den zugehörigen Menüeintrag konfigurieren zu können (siehe unten)."
 
 # This is useful if you want to select the project of a license on submission.
 #: savane/svmain/models.py:247
 msgid "This is useful if you want project to select a license on submission."
-msgstr "Dies ist n??tzlich, wenn Sie das Projekt aufgrund einer vorgegebenen Lizenz ausw??hlen m??chten."
+msgstr "Dies ist nützlich, wenn Sie das Projekt aufgrund einer vorgegebenen Lizenz auswählen möchten."
 
 #: savane/svmain/models.py:249
 msgid "This is useful if you want project to be able to defines their development status that will be shown on their main page. This is purely a matter of cosmetics. This option is mainly here just to remove this content in case it is useless (it does not makes sense for organizational projects)."
-msgstr "Dies ist n??tzlich, wenn Sie m??chten, dass das Projekt in der Lage sein soll, den Entwicklungsstand auf der Hauptseite anzuzeigen. Dies ist reine Kosmetik. Diese Option soll haupts??chlich Inhalt entfernen, wenn er nutzlos wird (nicht sinnvoll f??r organisatorische Projekte)."
+msgstr "Dies ist nützlich, wenn Sie möchten, dass das Projekt in der Lage sein soll, den Entwicklungsstand auf der Hauptseite anzuzeigen. Dies ist reine Kosmetik. Diese Option soll hauptsächlich Inhalt entfernen, wenn er nutzlos wird (nicht sinnvoll für organisatorische Projekte)."
 
 #: savane/svmain/models.py:251
 msgid "This is one of the main issue tracker of Savane. Projects are supposed to use it as primary interface with end user."
-msgstr "Dies ist eins der wichtigsten Verfolgungssysteme von Savannah. Die Projekte sollen als prim??re Oberfl??che f??r Endbenutzer nutzbar sein."
+msgstr "Dies ist eins der wichtigsten Verfolgungssysteme von Savannah. Die Projekte sollen als primäre Oberfläche für Endbenutzer nutzbar sein."
 
 #: savane/svmain/models.py:258
 msgid "the homepage link can be modified"
-msgstr "der Verweis zur Startseite kann ge??ndert werden"
+msgstr "der Verweis zur Startseite kann geändert werden"
 
 #: savane/svmain/models.py:280
 msgid "the download _directory_ can be modified -- beware, if the backend is running and creating download dir, it can be used maliciously. don't activate this feature unless you truly know what you're doing"
-msgstr "der _Ordner_ zum Herunterladen kann ge??ndert werden ??? Vorsicht, wenn das Backend ausgef??hrt und ein Ordner zum Herunterladen angelegt wird, kann es b??swillig verwendet werden. Aktivieren Sie diese Funktion nicht, wenn Sie nicht wirklich wissen, was Sie tun"
+msgstr "der _Ordner_ zum Herunterladen kann geändert werden – Vorsicht, wenn das Backend ausgeführt und ein Ordner zum Herunterladen angelegt wird, kann es böswillig verwendet werden. Aktivieren Sie diese Funktion nicht, wenn Sie nicht wirklich wissen, was Sie tun"
 
 #: savane/svmain/models.py:284
 msgid "CVS"
@@ -429,19 +426,19 @@
 
 #: savane/svmain/models.py:389
 msgid "full name"
-msgstr "Vollst??ndiger Name"
+msgstr "Vollständiger Name"
 
 #: savane/svmain/models.py:390
 msgid "Full project name (not Unix system name)"
-msgstr "Vollst??ndiger Projektname (nicht Unix-Systemname.) "
+msgstr "Vollständiger Projektname (nicht Unix-Systemname.) "
 
 #: savane/svmain/models.py:396
 msgid "Maintenance (accessible only to superuser)"
-msgstr "Wartung (nur zug??nglich f??r Superuser)"
+msgstr "Wartung (nur zugänglich für Superuser)"
 
 #: savane/svmain/models.py:397
 msgid "Incomplete (failure during registration)"
-msgstr "Unvollst??ndig (Fehler bei der Registrierung)"
+msgstr "Unvollständig (Fehler bei der Registrierung)"
 
 #: savane/svmain/models.py:402
 msgid "short description"
@@ -482,7 +479,7 @@
 
 #: savane/svmain/models.py:613
 msgid "Untick to hide emeritous members from the project page"
-msgstr "Entfernen Sie das H??kchen, um verdienstvolle Mitglieder von der Projektseite auszublenden"
+msgstr "Entfernen Sie das Häkchen, um verdienstvolle Mitglieder von der Projektseite auszublenden"
 
 #: savane/svmain/models.py:711
 msgid "To be created"
@@ -516,7 +513,7 @@
 
 #: savane/svmain/urls.py:102
 msgid "Project members GPG keyring"
-msgstr "GPG-Schl??sselbund der Projektmitglieder"
+msgstr "GPG-Schlüsselbund der Projektmitglieder"
 
 #: savane/svmain/urls.py:107
 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:75
@@ -549,12 +546,12 @@
 
 #: savane/svmain/urls.py:162
 msgid "Editing public info"
-msgstr "Bearbeitung von ??ffentlichen Informationen"
+msgstr "Bearbeitung von öffentlichen Informationen"
 
 #: savane/svmain/urls.py:165
 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:59
 msgid "Select features"
-msgstr "Funktionen ausw??hlen"
+msgstr "Funktionen auswählen"
 
 #: savane/svmain/urls.py:169
 #: savane/svmain/urls.py:172
@@ -581,7 +578,7 @@
 #: savane/svmain/views.py:186
 #, python-format
 msgid "GPG Keyring of the project %s"
-msgstr "GPG-Schl??sselbund des Projekts %s"
+msgstr "GPG-Schlüsselbund des Projekts %s"
 
 #: savane/svmain/views.py:216
 #: savane/svmain/views.py:242
@@ -600,13 +597,13 @@
 #: savane/svmain/views.py:294
 #, python-format
 msgid "User %s deleted from the project."
-msgstr "Benutzer %s aus dem Projekt gel??scht."
+msgstr "Benutzer %s aus dem Projekt gelöscht."
 
 #: savane/svmain/views.py:291
 #: savane/svmain/views.py:312
 #, python-format
 msgid "User %s added to the project."
-msgstr "Benutzer %s zum Projekt hinzugef??gt."
+msgstr "Benutzer %s zum Projekt hinzugefügt."
 
 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:43
 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:47
@@ -620,7 +617,7 @@
 
 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:51
 msgid "GPG keyring"
-msgstr "GPG-Schl??sselbund"
+msgstr "GPG-Schlüsselbund"
 
 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:55
 msgid "Administer:"
@@ -628,7 +625,7 @@
 
 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:57
 msgid "Edit public info"
-msgstr "Bearbeitung von ??ffentlichen Informationen"
+msgstr "Bearbeitung von öffentlichen Informationen"
 
 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:65
 msgid "Homepage"
@@ -636,7 +633,7 @@
 
 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:67
 msgid "Browse project homepage (outside of Savane)"
-msgstr "Projekt-Startseite (au??erhalb von Savannah) durchsuchen"
+msgstr "Projekt-Startseite (außerhalb von Savannah) durchsuchen"
 
 #: savane/svmain/templatetags/svtopmenu.py:70
 msgid "Download"
@@ -729,7 +726,7 @@
 #: templates/my/ssh.html:30
 #: templates/svmain/group_admin_members_add.html:34
 msgid "Add"
-msgstr "Hinzuf??gen"
+msgstr "Hinzufügen"
 
 #: savane/svnews/models.py:81
 msgid "[Read more]"
@@ -747,11 +744,11 @@
 
 #: savane/svpeople/models.py:30
 msgid "Open"
-msgstr "??ffnen"
+msgstr "Öffnen"
 
 #: savane/svpeople/models.py:31
 msgid "Filled"
-msgstr "Gef??llt"
+msgstr "Gefüllt"
 
 #: savane/svpeople/models.py:36
 #: templates/svmain/group_list.html:14
@@ -826,7 +823,7 @@
 
 #: savane/svpeople/models.py:89
 msgid "Support manager"
-msgstr "Unterst??tzungsverwalter"
+msgstr "Unterstützungsverwalter"
 
 #: savane/svpeople/models.py:90
 msgid "Graphic/other designer"
@@ -834,7 +831,7 @@
 
 #: savane/svpeople/models.py:91
 msgid "Translator"
-msgstr "??bersetzer"
+msgstr "Übersetzer"
 
 #: savane/svpeople/models.py:94
 msgid "Base knowledge"
@@ -862,19 +859,19 @@
 
 #: savane/svpeople/models.py:102
 msgid "6 Mo - 2 yr"
-msgstr "6 Monate???2 Jahre"
+msgstr "6 Monate–2 Jahre"
 
 #: savane/svpeople/models.py:103
 msgid "2 yr - 5 yr"
-msgstr "2???5 Jahre"
+msgstr "2–5 Jahre"
 
 #: savane/svpeople/models.py:104
 msgid "5 yr - 10 yr"
-msgstr "5???10 Jahre"
+msgstr "5–10 Jahre"
 
 #: savane/svpeople/models.py:105
 msgid "> 10 years"
-msgstr "> 10 years"
+msgstr "> 10 Jahre"
 
 #: savane/svpeople/models.py:110
 msgid "job inventory"
@@ -886,19 +883,19 @@
 
 #: savane/svpeople/models.py:122
 msgid "Publicly viewable"
-msgstr "??ffentlich sichtbar"
+msgstr "Öffentlich sichtbar"
 
 #: savane/svpeople/models.py:126
 msgid "skill inventory"
-msgstr "F??higkeiten-Angebot"
+msgstr "Fähigkeiten-Angebot"
 
 #: savane/svpeople/models.py:127
 msgid "skill inventories"
-msgstr "F??higkeiten-Angebote"
+msgstr "Fähigkeiten-Angebote"
 
 #: savane/svpeople/urls.py:35
 msgid "Projects needing help"
-msgstr "Projekte, die Hilfe ben??tigen"
+msgstr "Projekte, die Hilfe benötigen"
 
 #: savane/svpeople/urls.py:41
 msgid "Project help wanted"
@@ -914,7 +911,7 @@
 
 #: savane/svpeople/urls.py:52
 msgid "Edit a job for your project"
-msgstr "Einen Job f??r Ihr Projekt bearbeiten"
+msgstr "Einen Job für Ihr Projekt bearbeiten"
 
 #: savane/svpeople/urls.py:53
 #: templates/my/contact.html:14
@@ -926,7 +923,7 @@
 
 #: savane/svpeople/urls.py:58
 msgid "Create a job for your project"
-msgstr "Einen Job f??r Ihr Projekt erstellen"
+msgstr "Einen Job für Ihr Projekt erstellen"
 
 #: savane/svpeople/urls.py:60
 msgid "Continue >>"
@@ -1033,11 +1030,11 @@
 
 #: savane/tracker/models.py:67
 msgid "CC"
-msgstr "CC"
+msgstr "CC-Verteiler"
 
 #: savane/tracker/models.py:67
 msgid "The person who is in the CC list"
-msgstr "Die Person, die in der CC-Liste ist"
+msgstr "Die Person, die im CC-Verteiler ist"
 
 #: savane/tracker/models.py:68
 msgid "A person who once posted a follow-up comment"
@@ -1045,11 +1042,11 @@
 
 #: savane/tracker/models.py:72
 msgid "Role has changed"
-msgstr "Rolle hat sich ver??ndert"
+msgstr "Rolle hat sich verändert"
 
 #: savane/tracker/models.py:73
 msgid "I'm added to or removed from this role"
-msgstr "Ich bin hinzugef??gt oder aus dieser Rolle entfernt"
+msgstr "Ich bin hinzugefügt oder aus dieser Rolle entfernt"
 
 #: savane/tracker/models.py:74
 msgid "New comment"
@@ -1057,7 +1054,7 @@
 
 #: savane/tracker/models.py:75
 msgid "A new followup comment is added"
-msgstr "Ein neuer Wiedervorlage-Kommentar wurde hinzugef??gt"
+msgstr "Ein neuer Wiedervorlage-Kommentar wurde hinzugefügt"
 
 #: savane/tracker/models.py:76
 msgid "New attachment"
@@ -1065,15 +1062,15 @@
 
 #: savane/tracker/models.py:77
 msgid "A new file attachment is added"
-msgstr "Ein neuer Dateianhang wurde hinzugef??gt"
+msgstr "Ein neuer Dateianhang wurde hinzugefügt"
 
 #: savane/tracker/models.py:78
 msgid "CC Change"
-msgstr "CC ge??ndert"
+msgstr "CC-Verteiler geändert"
 
 #: savane/tracker/models.py:79
 msgid "A new CC address is added/removed"
-msgstr "Eine neue CC-Adresse wurde hinzugef??gt/entfernt"
+msgstr "Eine neue CC-Adresse wurde hinzugefügt/entfernt"
 
 #: savane/tracker/models.py:80
 msgid "Item closed"
@@ -1085,19 +1082,19 @@
 
 #: savane/tracker/models.py:82
 msgid "PSS change"
-msgstr "PSS ge??ndert"
+msgstr "PSS geändert"
 
 #: savane/tracker/models.py:83
 msgid "Priority,Status,Severity changes"
-msgstr "Priorit??t, Status, Schweregrad ge??ndert"
+msgstr "Priorität, Status, Schweregrad geändert"
 
 #: savane/tracker/models.py:84
 msgid "Any other change"
-msgstr "Sonstige ??nderungen"
+msgstr "Sonstige Änderungen"
 
 #: savane/tracker/models.py:85
 msgid "Any change not mentioned above"
-msgstr "Jede nicht oben genannte ??nderung"
+msgstr "Jede nicht oben genannte Änderung"
 
 #: savane/tracker/models.py:86
 msgid "I did it"
@@ -1105,7 +1102,7 @@
 
 #: savane/tracker/models.py:87
 msgid "I am the author of the change"
-msgstr "Ich bin der Autor der ??nderung"
+msgstr "Ich bin der Autor der Änderung"
 
 #: savane/tracker/models.py:88
 msgid "New Item"
@@ -1127,7 +1124,7 @@
 
 #: savane/tracker/models.py:103
 msgid "Support"
-msgstr "Unterst??tzung"
+msgstr "Unterstützung"
 
 #: savane/tracker/models.py:104
 msgid "Tasks"
@@ -1143,7 +1140,7 @@
 
 #: savane/tracker/models.py:166
 msgid "mandatory only if it was presented to the original submitter"
-msgstr "nur obligatorisch, wenn es dem urspr??ngliche Absender vorgelegt wurde"
+msgstr "nur obligatorisch, wenn es dem ursprüngliche Absender vorgelegt wurde"
 
 #: savane/tracker/models.py:167
 msgid "optional (empty values are accepted)"
@@ -1168,7 +1165,7 @@
 #: savane/tracker/models.py:174
 #: savane/tracker/models.py:251
 msgid "NULL == default for all groups"
-msgstr "NULL ??? standardm????ig f??r alle Gruppen"
+msgstr "NULL – standardmäßig für alle Gruppen"
 
 #: savane/tracker/models.py:182
 msgid "used"
@@ -1176,15 +1173,15 @@
 
 #: savane/tracker/models.py:184
 msgid "show to anonymous users"
-msgstr "f??r anonyme Benutzer anzeigen"
+msgstr "für anonyme Benutzer anzeigen"
 
 #: savane/tracker/models.py:185
 msgid "show to connected users"
-msgstr "f??r verbundene Benutzer anzeigen"
+msgstr "für verbundene Benutzer anzeigen"
 
 #: savane/tracker/models.py:186
 msgid "show to project members"
-msgstr "f??r Projektmitglieder anzeigen"
+msgstr "für Projektmitglieder anzeigen"
 
 #: savane/tracker/models.py:193
 msgid "display rank"
@@ -1192,7 +1189,7 @@
 
 #: savane/tracker/models.py:206
 msgid "keep field value changes in history"
-msgstr "Feldwert??nderungen in Historie behalten"
+msgstr "Feldwertänderungen in Historie behalten"
 
 #: savane/tracker/models.py:246
 msgid "active"
@@ -1208,7 +1205,7 @@
 
 #: savane/tracker/models.py:264
 msgid "comma-separated list of e-mail addresses to notify when an item is created or modified in this category"
-msgstr "Kommagetrennte Liste von E-Mail-Adressen, um zu Benachrichtigen, wenn ein Eintrag in dieser Kategorie erstellt oder ge??ndert wurde ,"
+msgstr "Kommagetrennte Liste von E-Mail-Adressen, um zu Benachrichtigen, wenn ein Eintrag in dieser Kategorie erstellt oder geändert wurde ,"
 
 #: savane/tracker/models.py:265
 msgid "send on all updates"
@@ -1220,11 +1217,11 @@
 
 #: savane/tracker/models.py:397
 msgid "open/closed"
-msgstr "ge??ffnet/geschlossen"
+msgstr "geöffnet/geschlossen"
 
 #: savane/tracker/models.py:404
 msgid "item group"
-msgstr "Eintraggruppe"
+msgstr "Gruppe"
 
 #: savane/tracker/models.py:566
 #: savane/tracker/views.py:44
@@ -1287,7 +1284,7 @@
 
 #: savane/utils/markup.py:49
 msgid "Only basic text tags are available in this input field."
-msgstr "In diesem Eingabefeld sind nur einfache Text-Tags verf??gbar."
+msgstr "In diesem Eingabefeld sind nur einfache Text-Tags verfügbar."
 
 #: savane/utils/markup.py:51
 msgid "Rich markup"
@@ -1295,15 +1292,15 @@
 
 #: savane/utils/markup.py:52
 msgid "Rich and basic text tags are available in this input field."
-msgstr "In diesem Eingabefeld sind erweiterte und einfache Text-Tags verf??gbar."
+msgstr "In diesem Eingabefeld sind erweiterte und einfache Text-Tags verfügbar."
 
 #: savane/utils/markup.py:54
 msgid "Full markup"
-msgstr "Vollst??ndiges Markup"
+msgstr "Vollständiges Markup"
 
 #: savane/utils/markup.py:55
 msgid "Every tags are available in this input field."
-msgstr "In diesem Eingabefeld sind alle Text-Tags verf??gbar."
+msgstr "In diesem Eingabefeld sind alle Text-Tags verfügbar."
 
 #: savane/utils/markup.py:57
 msgid "No markup"
@@ -1311,15 +1308,15 @@
 
 #: savane/utils/markup.py:58
 msgid "No tags are available in this input field."
-msgstr "In diesem Eingabefeld sind keine Text-Tags verf??gbar."
+msgstr "In diesem Eingabefeld sind keine Text-Tags verfügbar."
 
 #: savane/utils/markup.py:61
 msgid "Check the markup reminder in related documentation for a description of these tags."
-msgstr "??berpr??fen Sie die Markup-Erinnerung in der dazugeh??renden Dokumentation, um eine Beschreibung dieser Tags zu erhalten."
+msgstr "Überprüfen Sie die Markup-Erinnerung in der dazugehörenden Dokumentation, um eine Beschreibung dieser Tags zu erhalten."
 
 #: templates/base.html:18
 msgid "Back to homepage"
-msgstr "Zur??ck zur Startseite"
+msgstr "Zurück zur Startseite"
 
 #: templates/base.html:22
 #, python-format
@@ -1341,7 +1338,7 @@
 
 #: templates/base.html:32
 msgid "Superuser rights are required to perform site admin tasks"
-msgstr "Superuser-Rechte sind f??r Site Admin Aufgaben erforderlich"
+msgstr "Superuser-Rechte sind für Site Admin Aufgaben erforderlich"
 
 #: templates/base.html:32
 msgid "Become superuser"
@@ -1349,11 +1346,11 @@
 
 #: templates/base.html:34
 msgid "Impersonate this user"
-msgstr "Identit??t dieses Benutzers annehmen"
+msgstr "Identität dieses Benutzers annehmen"
 
 #: templates/base.html:40
 msgid "End the Superuser session, go back to normal user session"
-msgstr "Superuser-Sitzung beenden, zur??ck zur normalen Benutzersitzung"
+msgstr "Superuser-Sitzung beenden, zurück zur normalen Benutzersitzung"
 
 #: templates/base.html:40
 msgid "Logout Superuser"
@@ -1377,7 +1374,7 @@
 
 #: templates/base.html:49
 msgid "Set language"
-msgstr "Sprache ausw??hlen"
+msgstr "Sprachauswahl"
 
 #: templates/base.html:51
 #: templates/svmain/group_admin_members_add.html:20
@@ -1389,7 +1386,7 @@
 
 #: templates/base.html:54
 msgid "Contributors wanted"
-msgstr "Mitwirkende erw??nscht"
+msgstr "Mitwirkende erwünscht"
 
 #: templates/base.html:56
 msgid "Trackers"
@@ -1397,7 +1394,7 @@
 
 #: templates/base.html:59
 msgid "Site help"
-msgstr "Seitenhilfe"
+msgstr "Hilfe"
 
 #: templates/base.html:60
 msgid "Contact us"
@@ -1409,11 +1406,11 @@
 
 #: templates/my/contact.html:9
 msgid "Change e-mail"
-msgstr "E-Mail ??ndern"
+msgstr "E-Mail ändern"
 
 #: templates/my/contact.html:17
 msgid "Change name"
-msgstr "Name ??ndern"
+msgstr "Name ändern"
 
 #: templates/my/index.html:6
 msgid "Account configuration"
@@ -1421,7 +1418,7 @@
 
 #: templates/my/index.html:10
 msgid "SSH public keys"
-msgstr "SSH ??? ??ffentlicher Schl??ssel"
+msgstr "Öffentlicher SSH-Schlüssel"
 
 #: templates/my/index.html:11
 msgid "Edit resume and skills"
@@ -1429,15 +1426,15 @@
 
 #: templates/my/index.html:12
 msgid "Change password"
-msgstr "Passwort ??ndern"
+msgstr "Passwort ändern"
 
 #: templates/my/index.html:17
 msgid "Public information"
-msgstr "??ffentliche Information"
+msgstr "Öffentliche Information"
 
 #: templates/my/index.html:20
 msgid "View your public profile"
-msgstr "Ihr ??ffentliches Profil anzeigen"
+msgstr "Ihr öffentliches Profil anzeigen"
 
 #: templates/my/index.html:25
 msgid "My groups"
@@ -1450,21 +1447,21 @@
 
 #: templates/my/ssh.html:9
 msgid "Working SSH Keys"
-msgstr "SSH-Schl??ssel wird verarbeitet"
+msgstr "SSH-Schlüssel wird verarbeitet"
 
 #: templates/my/ssh.html:19
 #: templates/svpeople/skill_inventory_edit.inc:9
 #: templates/webmail_locmem/mail_detail.html:28
 msgid "Delete"
-msgstr "L??schen"
+msgstr "Löschen"
 
 #: templates/my/ssh.html:24
 msgid "No SSH keys yet."
-msgstr "Noch keine SSH-Schl??ssel."
+msgstr "Noch keine SSH-Schlüssel."
 
 #: templates/my/ssh.html:27
 msgid "SSH keys"
-msgstr "SSH-Schl??ssel"
+msgstr "SSH-Schlüssel"
 
 #: templates/registration/activate.html:8
 msgid "Your account activation failed."
@@ -1507,7 +1504,7 @@
 
 #: templates/svmain/group_admin_info.html:23
 msgid "License changes are moderated by the site administrators. Please contact them to change your project license."
-msgstr "Lizenz??nderungen werden von den Webseiten-Administratoren moderiert. Bitte nehmen Sie Kontakt auf, um Ihre Projektlizenz zu ??ndern."
+msgstr "Lizenzänderungen werden von den Webseiten-Administratoren moderiert. Bitte nehmen Sie Kontakt auf, um Ihre Projektlizenz zu ändern."
 
 #: templates/svmain/group_admin_members.html:17
 msgid "Members"
@@ -1526,11 +1523,11 @@
 
 #: templates/svmain/group_admin_members.html:30
 msgid "You are Admin"
-msgstr "Sie sind Administrator"
+msgstr "Sie sind Verwalter"
 
 #: templates/svmain/group_admin_members.html:45
 msgid "Requests for inclusion"
-msgstr "Antr??ge auf Aufnahme"
+msgstr "Anträge auf Aufnahme"
 
 #: templates/svmain/group_admin_members.html:48
 msgid "Approve"
@@ -1542,7 +1539,7 @@
 
 #: templates/svmain/group_admin_members.html:58
 msgid "No requests for inclusion"
-msgstr "Es liegen keine Anfragen f??r Aufnahme vor"
+msgstr "Es liegen keine Anfragen für Aufnahme vor"
 
 #: templates/svmain/group_admin_members.html:61
 msgid "OK"
@@ -1550,13 +1547,13 @@
 
 #: templates/svmain/group_admin_members.html:64
 msgid "Add users to group"
-msgstr "Benutzer zur Gruppe hinzuf??gen"
+msgstr "Benutzer zur Gruppe hinzufügen"
 
 #: templates/svmain/group_admin_members_add.html:25
 #: templates/svmain/group_list.html:14
 #: templates/svmain/user_list.html:14
 msgid "Full name"
-msgstr "Vollst??ndiger Name"
+msgstr "Vollständiger Name"
 
 #: templates/svmain/group_admin_members_add.html:25
 #: templates/svmain/user_list.html:14
@@ -1585,7 +1582,7 @@
 
 #: templates/svmain/group_detail.html:21
 msgid "Project admins:"
-msgstr "Projekt-Administratoren:"
+msgstr "Projektverwalter:"
 
 #: templates/svmain/group_detail.html:28
 msgid "No members!"
@@ -1626,7 +1623,7 @@
 #: templates/svmain/group_detail.html:56
 #, python-format
 msgid "This project has not yet submitted a short description. You can %(begin_link)ssubmit it%(end_link)s now."
-msgstr "Dieses Projekt hat noch keine kurze Beschreibung abgegeben. Sie k??nnen sie jetzt %(begin_link)ssenden%(end_link)s."
+msgstr "Dieses Projekt hat noch keine Kurzbeschreibung abgegeben. Sie können sie jetzt %(begin_link)ssenden%(end_link)s."
 
 #: templates/svmain/group_detail.html:59
 msgid "Registration date"
@@ -1647,16 +1644,16 @@
 
 #: templates/svmain/group_gpgkeyring.html:18
 msgid "Below is the content of this project's keyring. These are the successfully registered keys of project members."
-msgstr "Nachfolgend der Inhalt des Projekt-Schl??sselbundes. Dies sind die erfolgreich registrierten Schl??ssel der Projektmitglieder."
+msgstr "Nachfolgend der Inhalt des Projekt-Schlüsselbundes. Dies sind die erfolgreich registrierten Schlüssel der Projektmitglieder."
 
 #: templates/svmain/group_gpgkeyring.html:22
 #, python-format
 msgid "You can %(begin_link)sdownload the keyring%(end_link)s and import it with the command %(command)s"
-msgstr "Sie k??nnen das %(begin_link)sSchl??sselbund herunterladen%(end_link)s und mit dem Befehl ???%(command)s??? importieren"
+msgstr "Sie können das %(begin_link)sSchlüsselbund herunterladen%(end_link)s und mit dem Befehl „%(command)s‟ importieren"
 
 #: templates/svmain/group_gpgkeyring.html:25
 msgid "They GPG Keyring of the project is empty, no keys were registered"
-msgstr "Das GPG-Schl??sselbund des Projektes wurde nicht angegeben, es sind keine Schl??ssel registriert"
+msgstr "Das GPG-Schlüsselbund des Projektes wurde nicht angegeben, es sind keine Schlüssel registriert"
 
 #: templates/svmain/group_list.html:14
 msgid "Unix name"
@@ -1675,26 +1672,26 @@
 #: templates/svmain/group_mailinglist.html:29
 #, python-format
 msgid "To post a message to all the list members, write to %(list_address)s"
-msgstr "Um eine Nachricht an alle Listenmitglieder zu senden, schreiben Sie an %(list_address)s"
+msgstr "Um eine Nachricht an alle Mitglieder zu senden, schreiben Sie an %(list_address)s"
 
 #: templates/svmain/group_mailinglist.html:31
 #, python-format
 msgid "You can (un)subscribe to the list by following instructions on the %(begin_link)slist information page%(end_link)s"
-msgstr "Sie k??nnen sich zur Mailingliste mit Hilfe der folgenden Anweisungen auf der %(begin_link)sMailinglisten Informationen%(end_link)s-Seite an-/abmelden "
+msgstr "Sie können sich zur Mailingliste mit Hilfe der folgenden Anweisungen auf der %(begin_link)sMailinglisten Informationen%(end_link)s-Seite an-/abmelden "
 
 #: templates/svmain/group_mailinglist.html:33
 #, python-format
 msgid "Project administrators can use the %(begin_link)sadministrative interface%(end_link)s to manage the list."
-msgstr "Projektadministratoren k??nnen die %(begin_link)sAdministrationsoberfl??che%(end_link)s verwenden, um die Liste zu verwalten."
+msgstr "Projektadministratoren können die %(begin_link)sAdministrationsoberfläche%(end_link)s verwenden, um die Liste zu verwalten."
 
 #: templates/svmain/group_mailinglist.html:37
 #, python-format
 msgid "No Lists found for %(group_name)s"
-msgstr "Keine Listen f??r %(group_name)s gefunden"
+msgstr "Keine Listen für %(group_name)s gefunden"
 
 #: templates/svmain/group_mailinglist.html:38
 msgid "Project administrators can add mailing lists using the admin interface."
-msgstr "Projektadministratoren k??nnen Mailinglisten ??ber die Administratoroberfl??che hinzuf??gen."
+msgstr "Projektadministratoren können Mailinglisten über die Administratoroberfläche hinzufügen."
 
 #: templates/svmain/group_memberlist.html:18
 msgid "Member"
@@ -1715,7 +1712,7 @@
 #: templates/svmain/group_memberlist.html:40
 #, python-format
 msgid "You may also be interested in the %(begin_link)sGPG Keyring of this project%(end_link)s"
-msgstr "M??glicherweise sind Sie auch am %(begin_link)sGPG-Schl??sselbund des Projektes%(end_link)s interessiert"
+msgstr "Möglicherweise sind Sie auch am %(begin_link)sGPG-Schlüsselbund des Projektes%(end_link)s interessiert"
 
 #: templates/svmain/group_vcs_arch.html:17
 #: templates/svmain/group_vcs_bzr.html:17
@@ -1735,7 +1732,7 @@
 #: templates/svmain/group_vcs_svn.html:19
 #, python-format
 msgid "You can browse the %(type)s repository of this project with your web browser. This gives you a good picture of the current status of the source files. You may also view the complete histories of any file in the repository as well as differences among two versions."
-msgstr "Sie k??nnen das %(type)s-Projektarchiv mit Ihrem Webbrowser durchsuchen. Dies gibt Ihnen ein gutes Bild ??ber den aktuellen Stand der Quelldateien. Sie k??nnen auch den vollst??ndigen Verlauf jeder Datei im Projektarchiv sowie Unterschiede zwischen zwei Versionen anzeigen."
+msgstr "Sie können das %(type)s-Projektarchiv mit Ihrem Webbrowser durchsuchen. Dies gibt Ihnen ein gutes Bild über den aktuellen Stand der Quelldateien. Sie können auch den vollständigen Verlauf jeder Datei im Projektarchiv sowie Unterschiede zwischen zwei Versionen anzeigen."
 
 #: templates/svmain/group_vcs_arch_custom.html:2
 #: templates/svmain/group_vcs_bzr_custom.html:2
@@ -1749,7 +1746,7 @@
 #: templates/svmain/homepage.html:13
 #, python-format
 msgid "%(site_name)s statistics"
-msgstr "%(site_name)s???Statistiken"
+msgstr "%(site_name)s–Statistiken"
 
 #: templates/svmain/homepage.html:16
 #, python-format
@@ -1769,8 +1766,8 @@
 #, python-format
 msgid "%(count)s registration pending"
 msgid_plural "%(count)s registrations pending"
-msgstr[0] "%(count)s Anmeldung anh??ngig"
-msgstr[1] "%(count)s Anmeldungen anh??ngig"
+msgstr[0] "%(count)s Anmeldung anhängig"
+msgstr[1] "%(count)s Anmeldungen anhängig"
 
 #: templates/svmain/homepage.html:33
 msgid "Help wanted"
@@ -1778,7 +1775,7 @@
 
 #: templates/svmain/homepage.html:45
 msgid "Most popular items"
-msgstr "Beliebteste Eintr??ge"
+msgstr "Beliebteste Einträge"
 
 #: templates/svmain/homepage.html:49
 #: templates/svmain/homepage.html.py:53
@@ -1821,7 +1818,7 @@
 #: templates/svmain/pagination.inc.html:10
 #: templates/svmain/pagination.inc.html:12
 msgid "previous"
-msgstr "Zur??ck"
+msgstr "Zurück"
 
 #: templates/svmain/pagination.inc.html:24
 #: templates/svmain/pagination.inc.html:26
@@ -1842,7 +1839,7 @@
 
 #: templates/svmain/user_detail.html:7
 msgid "Real name:"
-msgstr "B??rgerlicher Name:"
+msgstr "Bürgerlicher Name:"
 
 #: templates/svmain/user_detail.html:8
 msgid "Login name:"
@@ -1870,11 +1867,11 @@
 
 #: templates/svnews/news_detail.html:43
 msgid "You could post if you were logged in"
-msgstr "Sie k??nnen Nachrichten senden, wenn Sie angemeldet sind"
+msgstr "Sie können Nachrichten senden, wenn Sie angemeldet sind"
 
 #: templates/svnews/news_list.html:13
 msgid "Latest approved news - with summaries"
-msgstr "Aktuelle genehmigte Nachrichten ??? mit Zusammenfassungen"
+msgstr "Aktuelle genehmigte Nachrichten – mit Zusammenfassungen"
 
 #: templates/svnews/news_list.html:18
 msgid "No news items found"
@@ -1882,7 +1879,7 @@
 
 #: templates/svnews/news_list.html:27
 msgid "Older approved news"
-msgstr "??ltere genehmigte Nachrichten"
+msgstr "Ältere genehmigte Nachrichten"
 
 #: templates/svnews/news_list.inc:9
 #: templates/svnews/news_list_short.inc:8
@@ -1903,7 +1900,7 @@
 #: templates/tracker/item_form.html:135
 #: templates/tracker/item_form.html:181
 msgid "Invalid user ID"
-msgstr "Ung??ltige Benutzer-ID"
+msgstr "Ungültige Benutzer-ID"
 
 #: templates/svnews/user_submitted_by_link.inc:12
 #: templates/tracker/item_form.html:40
@@ -1929,20 +1926,20 @@
 
 #: templates/svpeople/index_custom.html:2
 msgid "Browse through the category menu to find projects looking for your help."
-msgstr "Durchsuchen Sie das Kategorie-Men??, um Projekte zu finden, die Ihre Hilfe suchen."
+msgstr "Durchsuchen Sie das Kategorie-Menü, um Projekte zu finden, die Ihre Hilfe suchen."
 
 #: templates/svpeople/index_custom.html:3
 #, python-format
 msgid "If you're a project admin, log in, enter your project page, follow the project admin link (in the navigation bar) and you will find a %(begin_em)sPost Jobs%(end_em)s section where you can submit help wanted requests to appear in this list."
-msgstr "Sind Sie ein Projekt-Administrator, melden Sie sich an, w??hlen Ihre Projekt-Seite, folgen dem Verweis ???Projekt-Administrator??? (in der Navigationsleiste) und Sie erhalten einen %(begin_em)sJobs senden%(end_em)s-Bereich, in dem ???Hilfe gesucht???-Anfragen angezeigt werden."
+msgstr "Sind Sie ein Projektverwalter, melden Sie sich an, wählen Ihre Projektseite, folgen dem Verweis „Projektverwalter‟ (in der Navigationsleiste) und Sie erhalten einen %(begin_em)sJobs senden%(end_em)s-Bereich, in dem „Hilfe gesucht‟-Anfragen angezeigt werden."
 
 #: templates/svpeople/index_custom.html:4
 msgid "To suggest new job categories, visit the support manager."
-msgstr "Um neue Job-Kategorien vorschlagen, besuchen Sie den Support-Verwalter."
+msgstr "Um neue Job-Kategorien vorschlagen, besuchen Sie den Unterstützungsverwalter."
 
 #: templates/svpeople/job_detail.html:15
 msgid "wanted for"
-msgstr "gesucht f??r"
+msgstr "gesucht für"
 
 #: templates/svpeople/job_detail.html:18
 msgid "Edit"
@@ -1962,7 +1959,7 @@
 
 #: templates/svpeople/job_detail.html:39
 msgid "Details (job description, contact ...):"
-msgstr "Details (Jobbeschreibung, Kontakt, ???):"
+msgstr "Details (Jobbeschreibung, Kontakt, …):"
 
 #: templates/svpeople/job_detail.html:45
 msgid "Required Skills:"
@@ -1970,15 +1967,15 @@
 
 #: templates/svpeople/job_form.html:21
 msgid "Start by filling in the fields below. When you click continue, you will be shown a list of skills and experience levels that this job requires."
-msgstr "Starten Sie mit dem Ausf??llen der Felder. Beim Klicken auf ???Weiter??? werden Qualifikationen und Erfahrungen angezeigt, die dieser Job erfordert."
+msgstr "Starten Sie mit dem Ausfüllen der Felder. Beim Klicken auf „Weiter‟ werden Qualifikationen und Erfahrungen angezeigt, die dieser Job erfordert."
 
 #: templates/svpeople/job_form.html:23
 msgid "Now you can edit/change the list of skills attached to this posting."
-msgstr "Nun k??nnen Sie die Qualifikationen im Anhang zu diesem Beitrag bearbeiten/??ndern."
+msgstr "Nun können Sie die Qualifikationen im Anhang zu diesem Beitrag bearbeiten/ändern."
 
 #: templates/svpeople/job_form.html:24
 msgid "Developers will be able to match their skills with your requirements."
-msgstr "Entwickler k??nnen ihre Qualifikationen mit Ihren Anforderungen abstimmen."
+msgstr "Entwickler können ihre Qualifikationen mit Ihren Anforderungen abstimmen."
 
 #: templates/svpeople/job_form.html:26
 msgid "All postings are automatically closed after two weeks."
@@ -2009,7 +2006,7 @@
 
 #: templates/svpeople/job_list.inc:6
 msgid "Date opened"
-msgstr "Datum ge??ffnet"
+msgstr "Datum geöffnet"
 
 #: templates/svpeople/job_list.inc:7
 msgid "Project"
@@ -2026,11 +2023,11 @@
 
 #: templates/svpeople/job_list_by_group.html:12
 msgid "Here is a list of positions available for this project."
-msgstr "Hier ist eine Liste der Positionen f??r dieses Projekt."
+msgstr "Hier ist eine Liste der Positionen für dieses Projekt."
 
 #: templates/svpeople/userinfo_form.html:12
 msgid "Resume - Description of experience"
-msgstr "Lebenslauf ??? Beschreibung der Erfahrung"
+msgstr "Lebenslauf – Beschreibung der Erfahrung"
 
 #: templates/svpeople/userinfo_form.html:18
 msgid "Skills"
@@ -2042,7 +2039,7 @@
 
 #: templates/tracker/item_form.html:44
 msgid "Submit changes and browse items"
-msgstr "??nderungen senden und Eintr??ge durchsuchen"
+msgstr "Änderungen senden und Einträge durchsuchen"
 
 #: templates/tracker/item_form.html:48
 msgid "Submitted on"
@@ -2050,7 +2047,7 @@
 
 #: templates/tracker/item_form.html:50
 msgid "Submit changes and return to this item"
-msgstr "??nderungen senden und zu diesem Eintrag zur??ckkehren"
+msgstr "Änderungen senden und zu diesem Eintrag zurückkehren"
 
 #: templates/tracker/item_form.html:66
 msgid "Post a comment"
@@ -2058,7 +2055,7 @@
 
 #: templates/tracker/item_form.html:68
 msgid "Add a new comment"
-msgstr "Einen neuen Kommentar hinzuf??gen"
+msgstr "Einen neuen Kommentar hinzufügen"
 
 #: templates/tracker/item_form.html:71
 msgid "Comment type & canned response"
@@ -2066,7 +2063,7 @@
 
 #: templates/tracker/item_form.html:83
 msgid "No canned response available"
-msgstr "Keine vordefinierte Antwort verf??gbar"
+msgstr "Keine vordefinierte Antwort verfügbar"
 
 #: templates/tracker/item_form.html:86
 msgid "Or define a new canned response"
@@ -2087,15 +2084,15 @@
 
 #: templates/tracker/item_form.html:145
 msgid "Attached files"
-msgstr "Angeh??ngte Dateien"
+msgstr "Angehängte Dateien"
 
 #: templates/tracker/item_form.html:147
 msgid "Dependencies"
-msgstr "Abh??ngigkeiten"
+msgstr "Abhängigkeiten"
 
 #: templates/tracker/item_form.html:149
 msgid "Mail notification carbon-copy list"
-msgstr "Weitere Benachrichtigung an Empf??nger (CC)"
+msgstr "Benachrichtigung an CC-Verteiler senden"
 
 #: templates/tracker/item_form.html:151
 msgid "Votes"
@@ -2103,7 +2100,7 @@
 
 #: templates/tracker/item_form.html:153
 msgid "Submit changes"
-msgstr "??nderungen senden"
+msgstr "Änderungen senden"
 
 #: templates/tracker/item_form.html:156
 msgid "History"
@@ -2113,8 +2110,8 @@
 #, python-format
 msgid "Follows %(count)s latest change."
 msgid_plural "Follow %(count)s latest changes."
-msgstr[0] "%(count)s neueste ??nderung."
-msgstr[1] "%(count)s neueste ??nderungen."
+msgstr[0] "%(count)s neueste Änderung."
+msgstr[1] "%(count)s neueste Änderungen."
 
 #: templates/tracker/item_list.html:16
 #: templates/webmail_locmem/mail_list.html:13
@@ -2123,7 +2120,7 @@
 
 #: templates/tracker/item_list.html:25
 msgid "No items."
-msgstr "Keine Eintr??ge."
+msgstr "Keine Einträge."
 
 #: templates/webmail_locmem/mail_detail.html:13
 #: templates/webmail_locmem/mail_list.html:14
@@ -2150,11 +2147,11 @@
 
 #: templates/webmail_locmem/mail_detail.html:18
 msgid "Attachments"
-msgstr "Anh??nge"
+msgstr "Anhänge"
 
 #: templates/webmail_locmem/mail_detail.html:24
 msgid "Full message"
-msgstr "Ausf??hrliche Meldung"
+msgstr "Ausführliche Meldung"
 
 #: templates/webmail_locmem/mail_list.html:9
 msgid "No mail yet."
@@ -2177,5 +2174,5 @@
 #: webmail_locmem/views.py:86
 #, python-format
 msgid "Delete message #%d?"
-msgstr "Nachricht #%d l??schen?"
-
+msgstr "Nachricht #%d löschen?"
+