Mercurial > hg > octave-nkf
comparison libgui/languages/pt_BR.ts @ 17833:3b3f389c99cb
pt_BR.ts: Update Octave Portugese translation.
* libgui/languages/pt_BR.ts: Update Octave Portugese translation.
* doc/interpreter/contributors.in: Add Felipe G. Nievinski to contributors
list.
author | Felipe G. Nievinski <fgnievinski@gmail.com> |
---|---|
date | Sat, 02 Nov 2013 16:00:16 -0700 |
parents | a5c4efa2e5a3 |
children |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
17832:0dc5a1b3a4db | 17833:3b3f389c99cb |
---|---|
12 <context> | 12 <context> |
13 <name>QObject</name> | 13 <name>QObject</name> |
14 <message> | 14 <message> |
15 <location filename="../src/workspace-model.cc" line="+75"/> | 15 <location filename="../src/workspace-model.cc" line="+75"/> |
16 <source>automatic</source> | 16 <source>automatic</source> |
17 <translation>automática</translation> | 17 <translation>automático(a)</translation> |
18 </message> | 18 </message> |
19 <message> | 19 <message> |
20 <location line="+1"/> | 20 <location line="+1"/> |
21 <source>function</source> | 21 <source>function</source> |
22 <translation>função</translation> | 22 <translation>função</translation> |
27 <translation>global</translation> | 27 <translation>global</translation> |
28 </message> | 28 </message> |
29 <message> | 29 <message> |
30 <location line="+1"/> | 30 <location line="+1"/> |
31 <source>hidden</source> | 31 <source>hidden</source> |
32 <translation>oculta</translation> | 32 <translation>oculto(a)</translation> |
33 </message> | 33 </message> |
34 <message> | 34 <message> |
35 <location line="+1"/> | 35 <location line="+1"/> |
36 <source>inherited</source> | 36 <source>inherited</source> |
37 <translation>herdada</translation> | 37 <translation>herdada</translation> |
42 <translation>persistente</translation> | 42 <translation>persistente</translation> |
43 </message> | 43 </message> |
44 <message> | 44 <message> |
45 <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+64"/> | 45 <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+64"/> |
46 <source>foreground</source> | 46 <source>foreground</source> |
47 <translation>plano de frente</translation> | 47 <translation>primeiro plano</translation> |
48 </message> | 48 </message> |
49 <message> | 49 <message> |
50 <location line="+1"/> | 50 <location line="+1"/> |
51 <source>background</source> | 51 <source>background</source> |
52 <translation>plano de fundo</translation> | 52 <translation>fundo</translation> |
53 </message> | 53 </message> |
54 <message> | 54 <message> |
55 <location line="+1"/> | 55 <location line="+1"/> |
56 <source>selection</source> | 56 <source>selection</source> |
57 <translation>seleçao</translation> | 57 <translation>seleção</translation> |
58 </message> | 58 </message> |
59 <message> | 59 <message> |
60 <location line="+1"/> | 60 <location line="+1"/> |
61 <source>cursor</source> | 61 <source>cursor</source> |
62 <translation>cursor</translation> | 62 <translation>indicador</translation> |
63 </message> | 63 </message> |
64 </context> | 64 </context> |
65 <context> | 65 <context> |
66 <name>QTerminal</name> | 66 <name>QTerminal</name> |
67 <message> | 67 <message> |
83 <context> | 83 <context> |
84 <name>QWinTerminalImpl</name> | 84 <name>QWinTerminalImpl</name> |
85 <message> | 85 <message> |
86 <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1527"/> | 86 <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1527"/> |
87 <source>copied selection to clipboard</source> | 87 <source>copied selection to clipboard</source> |
88 <translation>selecao copiada para a prancheta</translation> | 88 <translation>seleção copiada para a área de transferência</translation> |
89 </message> | 89 </message> |
90 </context> | 90 </context> |
91 <context> | 91 <context> |
92 <name>documentation_dock_widget</name> | 92 <name>documentation_dock_widget</name> |
93 <message> | 93 <message> |
108 <location line="+21"/> | 108 <location line="+21"/> |
109 <location line="+17"/> | 109 <location line="+17"/> |
110 <location line="+57"/> | 110 <location line="+57"/> |
111 <location line="+28"/> | 111 <location line="+28"/> |
112 <source>Octave Editor</source> | 112 <source>Octave Editor</source> |
113 <translation>Editor Octave</translation> | 113 <translation>Editor do Octave</translation> |
114 </message> | 114 </message> |
115 <message> | 115 <message> |
116 <location line="-249"/> | 116 <location line="-249"/> |
117 <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source> | 117 <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source> |
118 <translation>Scripts Octave (*.m);;Todos Arquivos (*)</translation> | 118 <translation>Scripts do Octave (*.m);;Todos os Arquivos (*)</translation> |
119 </message> | 119 </message> |
120 <message> | 120 <message> |
121 <location line="+222"/> | 121 <location line="+222"/> |
122 <source>File not saved! A file with the selected name | 122 <source>File not saved! A file with the selected name |
123 %1 | 123 %1 |
124 is already open in the editor</source> | 124 is already open in the editor</source> |
125 <translation>Arquivo não salvo! Um arquivo com o nome selecionado %1 se encontra aberto no editor</translation> | 125 <translation>Arquivo não salvo! Um arquivo com o nome selecionado %1 já está aberto no editor</translation> |
126 </message> | 126 </message> |
127 <message> | 127 <message> |
128 <location line="+28"/> | 128 <location line="+28"/> |
129 <source>The associated file editor tab has disappeared. It was likely closed by some means.</source> | 129 <source>The associated file editor tab has disappeared. It was likely closed by some means.</source> |
130 <translation>A aba do editor associada ao arquivo desapareceu. Foi provavelmente fechada de alguma maneira.</translation> | 130 <translation>A aba do editor associada ao arquivo desapareceu. Provavelmente foi fechada de alguma maneira.</translation> |
131 </message> | 131 </message> |
132 <message> | 132 <message> |
133 <location line="+228"/> | 133 <location line="+228"/> |
134 <source>&%1 %2</source> | 134 <source>&%1 %2</source> |
135 <translation>&%1 %2</translation> | 135 <translation>&%1 %2</translation> |
195 <translation>Marcardor &Anterior</translation> | 195 <translation>Marcardor &Anterior</translation> |
196 </message> | 196 </message> |
197 <message> | 197 <message> |
198 <location line="+2"/> | 198 <location line="+2"/> |
199 <source>Toggle &Bookmark</source> | 199 <source>Toggle &Bookmark</source> |
200 <translation>Visualizar &Marcador</translation> | 200 <translation>Habilitar/desabilitar &Marcador</translation> |
201 </message> | 201 </message> |
202 <message> | 202 <message> |
203 <location line="+3"/> | 203 <location line="+3"/> |
204 <source>&Remove All Bookmarks</source> | 204 <source>&Remove All Bookmarks</source> |
205 <translation>&Remover Todos Marcadores</translation> | 205 <translation>&Remover Todos os Marcadores</translation> |
206 </message> | 206 </message> |
207 <message> | 207 <message> |
208 <location line="+4"/> | 208 <location line="+4"/> |
209 <source>&Next breakpoint</source> | 209 <source>&Next breakpoint</source> |
210 <translation>Ponto de interrupção &seguinte</translation> | 210 <translation>Ponto de interrupção &seguinte</translation> |
215 <translation>Ponto de interrupção &anterior</translation> | 215 <translation>Ponto de interrupção &anterior</translation> |
216 </message> | 216 </message> |
217 <message> | 217 <message> |
218 <location line="+3"/> | 218 <location line="+3"/> |
219 <source>Toggle &breakpoint</source> | 219 <source>Toggle &breakpoint</source> |
220 <translation>Visualizar ponto de &interrupção</translation> | 220 <translation>Habilitar/desabilitar ponto de &interrupção</translation> |
221 </message> | 221 </message> |
222 <message> | 222 <message> |
223 <location line="+3"/> | 223 <location line="+3"/> |
224 <source>&Remove All breakpoints</source> | 224 <source>&Remove All breakpoints</source> |
225 <translation>&Remover Todos Pontos de interrupção</translation> | 225 <translation>&Remover Todos Pontos de interrupção</translation> |
235 <translation>&Descomentar</translation> | 235 <translation>&Descomentar</translation> |
236 </message> | 236 </message> |
237 <message> | 237 <message> |
238 <location line="+63"/> | 238 <location line="+63"/> |
239 <source>&Recent Editor Files</source> | 239 <source>&Recent Editor Files</source> |
240 <translation>Arquivos &recentes</translation> | 240 <translation>Arquivos &Recentes</translation> |
241 </message> | 241 </message> |
242 <message> | 242 <message> |
243 <location line="+9"/> | 243 <location line="+9"/> |
244 <source>&Edit Function</source> | 244 <source>&Edit Function</source> |
245 <translation>&Editar Função</translation> | 245 <translation>&Editar Função</translation> |
260 <translation>Fechar Outros Arquivos</translation> | 260 <translation>Fechar Outros Arquivos</translation> |
261 </message> | 261 </message> |
262 <message> | 262 <message> |
263 <location line="+49"/> | 263 <location line="+49"/> |
264 <source>Run &Selection</source> | 264 <source>Run &Selection</source> |
265 <translation>Roda &Seleção</translation> | 265 <translation>Executar &Seleção</translation> |
266 </message> | 266 </message> |
267 <message> | 267 <message> |
268 <location line="+5"/> | 268 <location line="+5"/> |
269 <source>&Help</source> | 269 <source>&Help</source> |
270 <translation>&Ajuda</translation> | 270 <translation>&Ajuda</translation> |
280 <translation>&Documentação na Palavra-chave</translation> | 280 <translation>&Documentação na Palavra-chave</translation> |
281 </message> | 281 </message> |
282 <message> | 282 <message> |
283 <location line="-147"/> | 283 <location line="-147"/> |
284 <source>&Find and Replace</source> | 284 <source>&Find and Replace</source> |
285 <translation>&Procurar e Substituir</translation> | 285 <translation>&Buscar e Substituir</translation> |
286 </message> | 286 </message> |
287 <message> | 287 <message> |
288 <location line="-584"/> | 288 <location line="-584"/> |
289 <source>Could not open file | 289 <source>Could not open file |
290 %1 | 290 %1 |
312 para escrita: %2.</translation> | 312 para escrita: %2.</translation> |
313 </message> | 313 </message> |
314 <message> | 314 <message> |
315 <location line="+549"/> | 315 <location line="+549"/> |
316 <source>Save File And Run</source> | 316 <source>Save File And Run</source> |
317 <translation>Salvar e Executar</translation> | 317 <translation>Salvar Arquivo e Executar</translation> |
318 </message> | 318 </message> |
319 <message> | 319 <message> |
320 <location line="+2"/> | 320 <location line="+2"/> |
321 <source>Go&to Line</source> | 321 <source>Go&to Line</source> |
322 <translation>Vá para &Linha</translation> | 322 <translation>Vá para &Linha</translation> |
375 <translation>Você deseja salvar ou descartar as alterações?</translation> | 375 <translation>Você deseja salvar ou descartar as alterações?</translation> |
376 </message> | 376 </message> |
377 <message> | 377 <message> |
378 <location line="+5"/> | 378 <location line="+5"/> |
379 <source>Do you want to cancel closing, save or discard the changes?</source> | 379 <source>Do you want to cancel closing, save or discard the changes?</source> |
380 <translation>Você deseja salvar, descartar as alterações ou cancelar fechamento?</translation> | 380 <translation>Você deseja cancelar fechamento, salvar ou descartar as alterações?</translation> |
381 </message> | 381 </message> |
382 <message> | 382 <message> |
383 <location line="+4"/> | 383 <location line="+4"/> |
384 <location line="+129"/> | 384 <location line="+129"/> |
385 <location line="+115"/> | 385 <location line="+115"/> |
386 <location line="+66"/> | 386 <location line="+66"/> |
387 <location line="+22"/> | 387 <location line="+22"/> |
388 <source>Octave Editor</source> | 388 <source>Octave Editor</source> |
389 <translation>Editor Octave</translation> | 389 <translation>Editor do Octave</translation> |
390 </message> | 390 </message> |
391 <message> | 391 <message> |
392 <location line="-331"/> | 392 <location line="-331"/> |
393 <source>The file | 393 <source>The file |
394 %1 | 394 %1 |
395 is about to be closed but has been modified. | 395 is about to be closed but has been modified. |
396 %2</source> | 396 %2</source> |
397 <translation>O arquivo | 397 <translation>O arquivo |
398 %1 | 398 %1 |
399 está prestes a ser fechado com modificações. | 399 está prestes a ser fechado mas foi modificado. |
400 %2</translation> | 400 %2</translation> |
401 </message> | 401 </message> |
402 <message> | 402 <message> |
403 <location line="+210"/> | 403 <location line="+210"/> |
404 <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source> | 404 <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source> |
405 <translation>Scripts Octave (*.m);; Todos Arquivos (*)</translation> | 405 <translation>Scripts Octave (*.m);; Todos os Arquivos (*)</translation> |
406 </message> | 406 </message> |
407 <message> | 407 <message> |
408 <location line="+34"/> | 408 <location line="+34"/> |
409 <source>File not saved! The selected file name | 409 <source>File not saved! The selected file name |
410 %1 | 410 %1 |
418 <source> | 418 <source> |
419 | 419 |
420 Warning: The contents in the editor is modified!</source> | 420 Warning: The contents in the editor is modified!</source> |
421 <translation> | 421 <translation> |
422 | 422 |
423 Aviso: Os arquivos no editor foram modificados!</translation> | 423 Aviso: O conteúdo no editor foi modificado!</translation> |
424 </message> | 424 </message> |
425 <message> | 425 <message> |
426 <location line="+7"/> | 426 <location line="+7"/> |
427 <source>It seems that the file | 427 <source>It seems that the file |
428 %1 | 428 %1 |
452 <translation>Navegador de Arquivos</translation> | 452 <translation>Navegador de Arquivos</translation> |
453 </message> | 453 </message> |
454 <message> | 454 <message> |
455 <location line="+1"/> | 455 <location line="+1"/> |
456 <source>Browse your files.</source> | 456 <source>Browse your files.</source> |
457 <translation>Procure seus arquivos.</translation> | 457 <translation>Explore seus arquivos.</translation> |
458 </message> | 458 </message> |
459 <message> | 459 <message> |
460 <location line="+18"/> | 460 <location line="+18"/> |
461 <source>Enter the path or filename</source> | 461 <source>Enter the path or filename</source> |
462 <translation>Informe o caminho ou nome do arquivo</translation> | 462 <translation>Digite o caminho ou nome de arquivo</translation> |
463 </message> | 463 </message> |
464 <message> | 464 <message> |
465 <location line="+10"/> | 465 <location line="+10"/> |
466 <source>Move up one directory</source> | 466 <source>Move up one directory</source> |
467 <translation>Mova um diretório acima</translation> | 467 <translation>Subir um nível de diretório</translation> |
468 </message> | 468 </message> |
469 <message> | 469 <message> |
470 <location line="+3"/> | 470 <location line="+3"/> |
471 <source>Show octave directory</source> | 471 <source>Show octave directory</source> |
472 <translation>Mostre o diretório corrente</translation> | 472 <translation>Exibir o diretório do Octave</translation> |
473 </message> | 473 </message> |
474 <message> | 474 <message> |
475 <location line="+1"/> | 475 <location line="+1"/> |
476 <source>Goto current octave directory</source> | 476 <source>Goto current octave directory</source> |
477 <translation>Vá para o diretório corrente</translation> | 477 <translation>Vá para o diretório atual do Octave</translation> |
478 </message> | 478 </message> |
479 <message> | 479 <message> |
480 <location line="+4"/> | 480 <location line="+4"/> |
481 <source>Set octave directory</source> | 481 <source>Set octave directory</source> |
482 <translation>Mude o diretório corrente</translation> | 482 <translation>Definir o diretório do Octave</translation> |
483 </message> | 483 </message> |
484 <message> | 484 <message> |
485 <location line="+1"/> | 485 <location line="+1"/> |
486 <source>Set octave directroy to current browser directory</source> | 486 <source>Set octave directroy to current browser directory</source> |
487 <translation>Mude diretório corrente para o diretório atual do navegador</translation> | 487 <translation>Definir diretório do Octave igual ao diretório atual no navegador</translation> |
488 </message> | 488 </message> |
489 <message> | 489 <message> |
490 <location line="+4"/> | 490 <location line="+4"/> |
491 <source>Actions on current directory</source> | 491 <source>Actions on current directory</source> |
492 <translation>Ações no diretório corrente</translation> | 492 <translation>Ações no diretório atual</translation> |
493 </message> | 493 </message> |
494 <message> | 494 <message> |
495 <location line="+3"/> | 495 <location line="+3"/> |
496 <source>Show Home directory</source> | 496 <source>Show Home directory</source> |
497 <translation>Mostre diretório corrente</translation> | 497 <translation>Exibir diretório pessoal</translation> |
498 </message> | 498 </message> |
499 <message> | 499 <message> |
500 <location line="+10"/> | 500 <location line="+10"/> |
501 <source>Search directory</source> | 501 <source>Search directory</source> |
502 <translation>Procure no diretório</translation> | 502 <translation>Buscar no diretório</translation> |
503 </message> | 503 </message> |
504 <message> | 504 <message> |
505 <location line="+3"/> | 505 <location line="+3"/> |
506 <location line="+244"/> | 506 <location line="+244"/> |
507 <source>Find Files ...</source> | 507 <source>Find Files ...</source> |
508 <translation>Procurar arquivos...</translation> | 508 <translation>Buscar arquivos...</translation> |
509 </message> | 509 </message> |
510 <message> | 510 <message> |
511 <location line="-240"/> | 511 <location line="-240"/> |
512 <location line="+252"/> | 512 <location line="+252"/> |
513 <source>New File</source> | 513 <source>New File</source> |
550 <translation>Carregar Dados</translation> | 550 <translation>Carregar Dados</translation> |
551 </message> | 551 </message> |
552 <message> | 552 <message> |
553 <location line="+6"/> | 553 <location line="+6"/> |
554 <source>Set Current Directory</source> | 554 <source>Set Current Directory</source> |
555 <translation>Alterar Diretório Corrente </translation> | 555 <translation>Definir Diretório Atual</translation> |
556 </message> | 556 </message> |
557 <message> | 557 <message> |
558 <location line="+7"/> | 558 <location line="+7"/> |
559 <source>Rename</source> | 559 <source>Rename</source> |
560 <translation>Renomear</translation> | 560 <translation>Renomear</translation> |
561 </message> | 561 </message> |
562 <message> | 562 <message> |
563 <location line="+1"/> | 563 <location line="+1"/> |
564 <source>Delete</source> | 564 <source>Delete</source> |
565 <translation>Remover</translation> | 565 <translation>Excluir</translation> |
566 </message> | 566 </message> |
567 <message> | 567 <message> |
568 <location line="+107"/> | 568 <location line="+107"/> |
569 <source>Rename file/directory</source> | 569 <source>Rename file/directory</source> |
570 <translation>Renomear arquivo/diretório</translation> | 570 <translation>Renomear arquivo/diretório</translation> |
590 </message> | 590 </message> |
591 <message> | 591 <message> |
592 <location line="-10"/> | 592 <location line="-10"/> |
593 <source>Are you sure you want to delete | 593 <source>Are you sure you want to delete |
594 </source> | 594 </source> |
595 <translation>Você tem certeza que deseja remover</translation> | 595 <translation>Você tem certeza que deseja excluir</translation> |
596 </message> | 596 </message> |
597 <message> | 597 <message> |
598 <location line="+11"/> | 598 <location line="+11"/> |
599 <source>Can not delete a directory that is not empty</source> | 599 <source>Can not delete a directory that is not empty</source> |
600 <translation>Não é possível remover um diretório que não está vázio</translation> | 600 <translation>Não é possível excluir um diretório que não está vázio</translation> |
601 </message> | 601 </message> |
602 <message> | 602 <message> |
603 <location line="+131"/> | 603 <location line="+131"/> |
604 <source>Set directory of file browser</source> | 604 <source>Set directory of file browser</source> |
605 <translation>Alterar diretório do navegador de arquivos</translation> | 605 <translation>Definir diretório do navegador de arquivos</translation> |
606 </message> | 606 </message> |
607 <message> | 607 <message> |
608 <location line="+28"/> | 608 <location line="+28"/> |
609 <source>Create File</source> | 609 <source>Create File</source> |
610 <translation>Criar Arquivo</translation> | 610 <translation>Criar Arquivo</translation> |
630 <context> | 630 <context> |
631 <name>find_dialog</name> | 631 <name>find_dialog</name> |
632 <message> | 632 <message> |
633 <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+77"/> | 633 <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+77"/> |
634 <source>Find &what:</source> | 634 <source>Find &what:</source> |
635 <translation>Procure por:</translation> | 635 <translation>&Buscar por:</translation> |
636 </message> | 636 </message> |
637 <message> | 637 <message> |
638 <location line="+3"/> | 638 <location line="+3"/> |
639 <source>Re&place with:</source> | 639 <source>Re&place with:</source> |
640 <translation>Substituir com:</translation> | 640 <translation>&Substituir por:</translation> |
641 </message> | 641 </message> |
642 <message> | 642 <message> |
643 <location line="+4"/> | 643 <location line="+4"/> |
644 <source>Match &case</source> | 644 <source>Match &case</source> |
645 <translation>Considerar caixa alta/baixa</translation> | 645 <translation>Considerar &maiúsculas/minúsculas</translation> |
646 </message> | 646 </message> |
647 <message> | 647 <message> |
648 <location line="+1"/> | 648 <location line="+1"/> |
649 <source>Search from &start</source> | 649 <source>Search from &start</source> |
650 <translation>Procurar do começo</translation> | 650 <translation>Buscar a paritr do &início</translation> |
651 </message> | 651 </message> |
652 <message> | 652 <message> |
653 <location line="+1"/> | 653 <location line="+1"/> |
654 <source>&Wrap while searching</source> | 654 <source>&Wrap while searching</source> |
655 <translation>Destacar durante busca</translation> | 655 <translation>Retornar ao começo se encontrar &final durante busca</translation> |
656 </message> | 656 </message> |
657 <message> | 657 <message> |
658 <location line="+2"/> | 658 <location line="+2"/> |
659 <source>&Find Next</source> | 659 <source>&Find Next</source> |
660 <translation>Procurar Próximo</translation> | 660 <translation>Buscar &Próximo</translation> |
661 </message> | 661 </message> |
662 <message> | 662 <message> |
663 <location line="+1"/> | 663 <location line="+1"/> |
664 <source>Find &Previous</source> | 664 <source>Find &Previous</source> |
665 <translation>Procurar Anterior</translation> | 665 <translation>Buscar &Anterior</translation> |
666 </message> | 666 </message> |
667 <message> | 667 <message> |
668 <location line="+1"/> | 668 <location line="+1"/> |
669 <source>&Replace</source> | 669 <source>&Replace</source> |
670 <translation>Substituir</translation> | 670 <translation>&Substituir</translation> |
671 </message> | 671 </message> |
672 <message> | 672 <message> |
673 <location line="+1"/> | 673 <location line="+1"/> |
674 <source>Replace &All</source> | 674 <source>Replace &All</source> |
675 <translation>Substituir Todos</translation> | 675 <translation>Substituir &Todos(as)</translation> |
676 </message> | 676 </message> |
677 <message> | 677 <message> |
678 <location line="+2"/> | 678 <location line="+2"/> |
679 <source>&More</source> | 679 <source>&More</source> |
680 <translation>Mais</translation> | 680 <translation>&Mais</translation> |
681 </message> | 681 </message> |
682 <message> | 682 <message> |
683 <location line="+13"/> | 683 <location line="+13"/> |
684 <source>&Whole words</source> | 684 <source>&Whole words</source> |
685 <translation>Todas as palavras</translation> | 685 <translation>Palavras &inteiras</translation> |
686 </message> | 686 </message> |
687 <message> | 687 <message> |
688 <location line="+1"/> | 688 <location line="+1"/> |
689 <source>Regular E&xpressions</source> | 689 <source>Regular E&xpressions</source> |
690 <translation>Expressões Regulares</translation> | 690 <translation>Expressões &Regulares</translation> |
691 </message> | 691 </message> |
692 <message> | 692 <message> |
693 <location line="+1"/> | 693 <location line="+1"/> |
694 <source>Search &backward</source> | 694 <source>Search &backward</source> |
695 <translation>Procure para trás</translation> | 695 <translation>Buscar para &trás</translation> |
696 </message> | 696 </message> |
697 <message> | 697 <message> |
698 <location line="+1"/> | 698 <location line="+1"/> |
699 <source>Search se&lection</source> | 699 <source>Search se&lection</source> |
700 <translation>Seleção de busca</translation> | 700 <translation>Buscar dentre &seleção</translation> |
701 </message> | 701 </message> |
702 <message> | 702 <message> |
703 <location line="+71"/> | 703 <location line="+71"/> |
704 <source>Search from end</source> | 704 <source>Search from end</source> |
705 <translation>Procurar do final</translation> | 705 <translation>Buscar desde o final</translation> |
706 </message> | 706 </message> |
707 <message> | 707 <message> |
708 <location line="+2"/> | 708 <location line="+2"/> |
709 <source>Search from start</source> | 709 <source>Search from start</source> |
710 <translation>Procurar do começo</translation> | 710 <translation>Buscar desde o início</translation> |
711 </message> | 711 </message> |
712 <message> | 712 <message> |
713 <location line="+117"/> | 713 <location line="+117"/> |
714 <source>Replace Result</source> | 714 <source>Replace Result</source> |
715 <translation>Substituir Resultado</translation> | 715 <translation>Substituir Resultado</translation> |
720 <translation>%1 itens substituidos</translation> | 720 <translation>%1 itens substituidos</translation> |
721 </message> | 721 </message> |
722 <message> | 722 <message> |
723 <location line="+10"/> | 723 <location line="+10"/> |
724 <source>Find Result</source> | 724 <source>Find Result</source> |
725 <translation>Procurar Resultado</translation> | 725 <translation>Buscar Resultado</translation> |
726 </message> | 726 </message> |
727 <message> | 727 <message> |
728 <location line="+1"/> | 728 <location line="+1"/> |
729 <source>No more matches found</source> | 729 <source>No more matches found</source> |
730 <translation>Nenhum resultado encontrado</translation> | 730 <translation>Nenhum resultado encontrado</translation> |
733 <context> | 733 <context> |
734 <name>find_files_dialog</name> | 734 <name>find_files_dialog</name> |
735 <message> | 735 <message> |
736 <location filename="../src/find-files-dialog.cc" line="+47"/> | 736 <location filename="../src/find-files-dialog.cc" line="+47"/> |
737 <source>Find Files</source> | 737 <source>Find Files</source> |
738 <translation>Encontrar Arquivos</translation> | 738 <translation>Buscar Arquivos</translation> |
739 </message> | 739 </message> |
740 <message> | 740 <message> |
741 <location line="+10"/> | 741 <location line="+10"/> |
742 <source>Named:</source> | 742 <source>Named:</source> |
743 <translation>Nomeados:</translation> | 743 <translation>Nomeados:</translation> |
744 </message> | 744 </message> |
745 <message> | 745 <message> |
746 <location line="+2"/> | 746 <location line="+2"/> |
747 <source>Enter the filename expression</source> | 747 <source>Enter the filename expression</source> |
748 <translation>Informe a expressão do nome do arquivo</translation> | 748 <translation>Digite expressão para os nomes de arquivo</translation> |
749 </message> | 749 </message> |
750 <message> | 750 <message> |
751 <location line="+5"/> | 751 <location line="+5"/> |
752 <source>Start in:</source> | 752 <source>Start in:</source> |
753 <translation>Iniciar em:</translation> | 753 <translation>Iniciar em:</translation> |
754 </message> | 754 </message> |
755 <message> | 755 <message> |
756 <location line="+4"/> | 756 <location line="+4"/> |
757 <source>Enter the start directory</source> | 757 <source>Enter the start directory</source> |
758 <translation>Entrar no diretório de início</translation> | 758 <translation>Digite diretório inicial</translation> |
759 </message> | 759 </message> |
760 <message> | 760 <message> |
761 <location line="+3"/> | 761 <location line="+3"/> |
762 <source>Browse...</source> | 762 <source>Browse...</source> |
763 <translation>Procurar...</translation> | 763 <translation>Explorar...</translation> |
764 </message> | 764 </message> |
765 <message> | 765 <message> |
766 <location line="+1"/> | 766 <location line="+1"/> |
767 <source>Browse for start directory</source> | 767 <source>Browse for start directory</source> |
768 <translation>Procurar por diretório de início</translation> | 768 <translation>Explorar diretório inicial</translation> |
769 </message> | 769 </message> |
770 <message> | 770 <message> |
771 <location line="+3"/> | 771 <location line="+3"/> |
772 <source>Recurse directories</source> | 772 <source>Recurse directories</source> |
773 <translation>Recursão nos diretórios</translation> | 773 <translation>Entrar em sub-diretórios</translation> |
774 </message> | 774 </message> |
775 <message> | 775 <message> |
776 <location line="+2"/> | 776 <location line="+2"/> |
777 <source>Search recursively through directories for matching files</source> | 777 <source>Search recursively through directories for matching files</source> |
778 <translation>Procure recursivamente pelos diretórios para encontrar arquivos</translation> | 778 <translation>Buscar recursivamente nos diretórios por arquivos que correspondam</translation> |
779 </message> | 779 </message> |
780 <message> | 780 <message> |
781 <location line="+2"/> | 781 <location line="+2"/> |
782 <source>Include directories</source> | 782 <source>Include directories</source> |
783 <translation>Inclua diretórios</translation> | 783 <translation>Inclur diretórios</translation> |
784 </message> | 784 </message> |
785 <message> | 785 <message> |
786 <location line="+2"/> | 786 <location line="+2"/> |
787 <source>Include matching directories in search results</source> | 787 <source>Include matching directories in search results</source> |
788 <translation>Inclua diretórios explorados no resultado da busca</translation> | 788 <translation>Incluir diretórios encontrados no resultado da busca</translation> |
789 </message> | 789 </message> |
790 <message> | 790 <message> |
791 <location line="+2"/> | 791 <location line="+2"/> |
792 <source>Name case insensitive</source> | 792 <source>Name case insensitive</source> |
793 <translation>Não insensível a caixa alta/baixa</translation> | 793 <translation>Insensível a maiúsculas/minúsculas</translation> |
794 </message> | 794 </message> |
795 <message> | 795 <message> |
796 <location line="+2"/> | 796 <location line="+2"/> |
797 <source>Set matching name is case insensitive</source> | 797 <source>Set matching name is case insensitive</source> |
798 <translation>Altere se o nome é insensível a caixa do texto</translation> | 798 <translation>Definir se nome é insensível a maúscula/minúscula</translation> |
799 </message> | 799 </message> |
800 <message> | 800 <message> |
801 <location line="+2"/> | 801 <location line="+2"/> |
802 <source>Contains text:</source> | 802 <source>Contains text:</source> |
803 <translation>Contém texto:</translation> | 803 <translation>Contém texto:</translation> |
804 </message> | 804 </message> |
805 <message> | 805 <message> |
806 <location line="+1"/> | 806 <location line="+1"/> |
807 <source>Search must match text</source> | 807 <source>Search must match text</source> |
808 <translation>Busca precisa honrar texto</translation> | 808 <translation>Busca deve encontrar texto</translation> |
809 </message> | 809 </message> |
810 <message> | 810 <message> |
811 <location line="+4"/> | 811 <location line="+4"/> |
812 <source>Text to match</source> | 812 <source>Text to match</source> |
813 <translation>Texto para honrar</translation> | 813 <translation>Texto para encontrar</translation> |
814 </message> | 814 </message> |
815 <message> | 815 <message> |
816 <location line="+3"/> | 816 <location line="+3"/> |
817 <source>Text case insensitive</source> | 817 <source>Text case insensitive</source> |
818 <translation>Texto insensível a caixa alta/baixa</translation> | 818 <translation>Texto insensível a maiúscula/minúscula</translation> |
819 </message> | 819 </message> |
820 <message> | 820 <message> |
821 <location line="+2"/> | 821 <location line="+2"/> |
822 <source>Set text content is case insensitive</source> | 822 <source>Set text content is case insensitive</source> |
823 <translation>Altere se conteúdo do texto é insensível a caixa alta/baixa</translation> | 823 <translation>Definir se texto é insensível a maiúscula/minúscula</translation> |
824 </message> | 824 </message> |
825 <message> | 825 <message> |
826 <location line="+11"/> | 826 <location line="+11"/> |
827 <source>Search results</source> | 827 <source>Search results</source> |
828 <translation>Resultados de Busca</translation> | 828 <translation>Resultados da Busca</translation> |
829 </message> | 829 </message> |
830 <message> | 830 <message> |
831 <location line="+14"/> | 831 <location line="+14"/> |
832 <source>Idle.</source> | 832 <source>Idle.</source> |
833 <translation>Ocupado.</translation> | 833 <translation>Parado.</translation> |
834 </message> | 834 </message> |
835 <message> | 835 <message> |
836 <location line="+2"/> | 836 <location line="+2"/> |
837 <source>Find</source> | 837 <source>Find</source> |
838 <translation>Procurar</translation> | 838 <translation>Buscar</translation> |
839 </message> | 839 </message> |
840 <message> | 840 <message> |
841 <location line="+1"/> | 841 <location line="+1"/> |
842 <source>Start search for matching files</source> | 842 <source>Start search for matching files</source> |
843 <translation>Iniciar procura por arquivos encontrados</translation> | 843 <translation>Iniciar busca por arquivos</translation> |
844 </message> | 844 </message> |
845 <message> | 845 <message> |
846 <location line="+3"/> | 846 <location line="+3"/> |
847 <source>Stop</source> | 847 <source>Stop</source> |
848 <translation>Parar</translation> | 848 <translation>Parar</translation> |
853 <translation>Parar busca</translation> | 853 <translation>Parar busca</translation> |
854 </message> | 854 </message> |
855 <message> | 855 <message> |
856 <location line="+15"/> | 856 <location line="+15"/> |
857 <source>File name/location</source> | 857 <source>File name/location</source> |
858 <translation>Nome do arquivo/localização</translation> | 858 <translation>Nome/local do arquivo</translation> |
859 </message> | 859 </message> |
860 <message> | 860 <message> |
861 <location line="+17"/> | 861 <location line="+17"/> |
862 <source>File contents</source> | 862 <source>File contents</source> |
863 <translation>Conteúdo do arquivo</translation> | 863 <translation>Conteúdo do arquivo</translation> |
889 <context> | 889 <context> |
890 <name>history_dock_widget</name> | 890 <name>history_dock_widget</name> |
891 <message> | 891 <message> |
892 <location filename="../src/history-dock-widget.cc" line="+43"/> | 892 <location filename="../src/history-dock-widget.cc" line="+43"/> |
893 <source>Browse and search the command history.</source> | 893 <source>Browse and search the command history.</source> |
894 <translation>Pesquise no histórico de comandos.</translation> | 894 <translation>Naveguar e buscar no histórico de comandos.</translation> |
895 </message> | 895 </message> |
896 <message> | 896 <message> |
897 <location line="+23"/> | 897 <location line="+23"/> |
898 <source>Doubleclick a command to transfer it to the terminal.</source> | 898 <source>Doubleclick a command to transfer it to the terminal.</source> |
899 <translation>Clique duas vezes num comando para transferí-lo ao terminal.</translation> | 899 <translation>Clique duas vezes em um comando para transferí-lo ao terminal.</translation> |
900 </message> | 900 </message> |
901 <message> | 901 <message> |
902 <location line="+6"/> | 902 <location line="+6"/> |
903 <source>Enter text to filter the command history.</source> | 903 <source>Enter text to filter the command history.</source> |
904 <translation>Digite um texto para filtrar o hitórico de comandos.</translation> | 904 <translation>Digite para filtrar o hitórico de comandos.</translation> |
905 </message> | 905 </message> |
906 <message> | 906 <message> |
907 <location line="+4"/> | 907 <location line="+4"/> |
908 <source>Command History</source> | 908 <source>Command History</source> |
909 <translation>Histórico de Comandos</translation> | 909 <translation>Histórico de Comandos</translation> |
938 <translation>Sobre o Octave</translation> | 938 <translation>Sobre o Octave</translation> |
939 </message> | 939 </message> |
940 <message> | 940 <message> |
941 <location line="-369"/> | 941 <location line="-369"/> |
942 <source>&File</source> | 942 <source>&File</source> |
943 <translation>Arquivo</translation> | 943 <translation>&Arquivo</translation> |
944 </message> | 944 </message> |
945 <message> | 945 <message> |
946 <location line="+54"/> | 946 <location line="+54"/> |
947 <source>New</source> | 947 <source>New</source> |
948 <translation>Novo</translation> | 948 <translation>Novo</translation> |
978 <translation>Sair</translation> | 978 <translation>Sair</translation> |
979 </message> | 979 </message> |
980 <message> | 980 <message> |
981 <location line="+52"/> | 981 <location line="+52"/> |
982 <source>&Edit</source> | 982 <source>&Edit</source> |
983 <translation>Editar</translation> | 983 <translation>&Editar</translation> |
984 </message> | 984 </message> |
985 <message> | 985 <message> |
986 <location line="+5"/> | 986 <location line="+5"/> |
987 <source>Undo</source> | 987 <source>Undo</source> |
988 <translation>Desfazer</translation> | 988 <translation>Desfazer</translation> |
999 </message> | 999 </message> |
1000 <message> | 1000 <message> |
1001 <location line="-1026"/> | 1001 <location line="-1026"/> |
1002 <location line="+946"/> | 1002 <location line="+946"/> |
1003 <source>Save Workspace As</source> | 1003 <source>Save Workspace As</source> |
1004 <translation>Salvar Ambiente de Trabalho como</translation> | 1004 <translation>Salvar Ambiente de Trabalho Como</translation> |
1005 </message> | 1005 </message> |
1006 <message> | 1006 <message> |
1007 <location line="-826"/> | 1007 <location line="-826"/> |
1008 <source>The release notes file '%1' is empty.</source> | 1008 <source>The release notes file '%1' is empty.</source> |
1009 <translation>O arquivo de anotações da versão '%1' está vazio.</translation> | 1009 <translation>O arquivo de notas da versão '%1' está vazio.</translation> |
1010 </message> | 1010 </message> |
1011 <message> | 1011 <message> |
1012 <location line="+4"/> | 1012 <location line="+4"/> |
1013 <source>The release notes file '%1' cannot be read.</source> | 1013 <source>The release notes file '%1' cannot be read.</source> |
1014 <translation>O arquivo de anotações da versão '%1' não pode ser lido.</translation> | 1014 <translation>O arquivo de notas da versão '%1' não pode ser lido.</translation> |
1015 </message> | 1015 </message> |
1016 <message> | 1016 <message> |
1017 <location line="+13"/> | 1017 <location line="+13"/> |
1018 <source>Octave Release Notes</source> | 1018 <source>Octave Release Notes</source> |
1019 <translation>Anotações da Versão do Octave</translation> | 1019 <translation>Notas da Versão do Octave</translation> |
1020 </message> | 1020 </message> |
1021 <message> | 1021 <message> |
1022 <location line="+157"/> | 1022 <location line="+157"/> |
1023 <source>Set working directory</source> | 1023 <source>Set working directory</source> |
1024 <translation>Alterar diretório de trabalho</translation> | 1024 <translation>Definir diretório de trabalho</translation> |
1025 </message> | 1025 </message> |
1026 <message> | 1026 <message> |
1027 <location line="+736"/> | 1027 <location line="+736"/> |
1028 <source>Clear Clipboard</source> | 1028 <source>Clear Clipboard</source> |
1029 <translation>Limpar Prancheta</translation> | 1029 <translation>Limpar Área de Transferência</translation> |
1030 </message> | 1030 </message> |
1031 <message> | 1031 <message> |
1032 <location line="+5"/> | 1032 <location line="+5"/> |
1033 <source>Find Files...</source> | 1033 <source>Find Files...</source> |
1034 <translation>Encontrar Arquivos...</translation> | 1034 <translation>Buscar Arquivos...</translation> |
1035 </message> | 1035 </message> |
1036 <message> | 1036 <message> |
1037 <location line="+5"/> | 1037 <location line="+5"/> |
1038 <source>Clear Command Window</source> | 1038 <source>Clear Command Window</source> |
1039 <translation>Limpar Janela de Comandos</translation> | 1039 <translation>Limpar Janela de Comandos</translation> |
1049 <translation>Limpar Ambiente de Trabalho</translation> | 1049 <translation>Limpar Ambiente de Trabalho</translation> |
1050 </message> | 1050 </message> |
1051 <message> | 1051 <message> |
1052 <location line="+40"/> | 1052 <location line="+40"/> |
1053 <source>De&bug</source> | 1053 <source>De&bug</source> |
1054 <translation>Depurar</translation> | 1054 <translation>De&purar</translation> |
1055 </message> | 1055 </message> |
1056 <message> | 1056 <message> |
1057 <location line="+3"/> | 1057 <location line="+3"/> |
1058 <source>Step</source> | 1058 <source>Step</source> |
1059 <translation>Passo</translation> | 1059 <translation>Passo-a-passo</translation> |
1060 </message> | 1060 </message> |
1061 <message> | 1061 <message> |
1062 <location line="+3"/> | 1062 <location line="+3"/> |
1063 <source>Step in</source> | 1063 <source>Step in</source> |
1064 <translation>Passo adentro</translation> | 1064 <translation>Passo adentro</translation> |
1079 <translation>Sair de Modo de Depuração</translation> | 1079 <translation>Sair de Modo de Depuração</translation> |
1080 </message> | 1080 </message> |
1081 <message> | 1081 <message> |
1082 <location line="+48"/> | 1082 <location line="+48"/> |
1083 <source>Show File Browser</source> | 1083 <source>Show File Browser</source> |
1084 <translation>Mostrar Navegador de Arquivos</translation> | 1084 <translation>Exibir Navegador de Arquivos</translation> |
1085 </message> | 1085 </message> |
1086 <message> | 1086 <message> |
1087 <location line="+12"/> | 1087 <location line="+12"/> |
1088 <source>Show News Window</source> | 1088 <source>Show News Window</source> |
1089 <translation>Mostrar Janela de Notícias</translation> | 1089 <translation>Exibir Janela de Novidades</translation> |
1090 </message> | 1090 </message> |
1091 <message> | 1091 <message> |
1092 <location line="+11"/> | 1092 <location line="+11"/> |
1093 <source>File Browser</source> | 1093 <source>File Browser</source> |
1094 <translation>Navegador de Arquivos</translation> | 1094 <translation>Navegador de Arquivos</translation> |
1095 </message> | 1095 </message> |
1096 <message> | 1096 <message> |
1097 <location line="+12"/> | 1097 <location line="+12"/> |
1098 <source>News</source> | 1098 <source>News</source> |
1099 <translation>Notícias</translation> | 1099 <translation>Novidades</translation> |
1100 </message> | 1100 </message> |
1101 <message> | 1101 <message> |
1102 <location line="+5"/> | 1102 <location line="+5"/> |
1103 <source>Reset Default Window Layout</source> | 1103 <source>Reset Default Window Layout</source> |
1104 <translation>Recuperar Disposição de Janelas Padrão</translation> | 1104 <translation>Restaurar Disposição de Janelas Padrão</translation> |
1105 </message> | 1105 </message> |
1106 <message> | 1106 <message> |
1107 <location line="+86"/> | 1107 <location line="+86"/> |
1108 <source>Octave Packages</source> | 1108 <source>Octave Packages</source> |
1109 <translation>Pacotes do Octave</translation> | 1109 <translation>Pacotes do Octave</translation> |
1119 <translation>Contribuir com o Octave</translation> | 1119 <translation>Contribuir com o Octave</translation> |
1120 </message> | 1120 </message> |
1121 <message> | 1121 <message> |
1122 <location line="+3"/> | 1122 <location line="+3"/> |
1123 <source>Octave Developer Resources</source> | 1123 <source>Octave Developer Resources</source> |
1124 <translation>Recursos para Desenvolvedores</translation> | 1124 <translation>Recursos para Desenvolvedores do Octave</translation> |
1125 </message> | 1125 </message> |
1126 <message> | 1126 <message> |
1127 <location line="+32"/> | 1127 <location line="+32"/> |
1128 <source>On Disk</source> | 1128 <source>On Disk</source> |
1129 <translation>No Disco</translation> | 1129 <translation>No Disco</translation> |
1130 </message> | 1130 </message> |
1131 <message> | 1131 <message> |
1132 <location line="+3"/> | 1132 <location line="+3"/> |
1133 <source>Online</source> | 1133 <source>Online</source> |
1134 <translation>Online</translation> | 1134 <translation>Na Internet</translation> |
1135 </message> | 1135 </message> |
1136 <message> | 1136 <message> |
1137 <location line="+12"/> | 1137 <location line="+12"/> |
1138 <source>&News</source> | 1138 <source>&News</source> |
1139 <translation>&Notícias</translation> | 1139 <translation>&Novidades</translation> |
1140 </message> | 1140 </message> |
1141 <message> | 1141 <message> |
1142 <location line="+3"/> | 1142 <location line="+3"/> |
1143 <source>Release Notes</source> | 1143 <source>Release Notes</source> |
1144 <translation>Anotações da Versão</translation> | 1144 <translation>Notas da Versão</translation> |
1145 </message> | 1145 </message> |
1146 <message> | 1146 <message> |
1147 <location line="+3"/> | 1147 <location line="+3"/> |
1148 <source>Community News</source> | 1148 <source>Community News</source> |
1149 <translation>Notícias da Comunidade</translation> | 1149 <translation>Novidades da Comunidade</translation> |
1150 </message> | 1150 </message> |
1151 <message> | 1151 <message> |
1152 <location line="+30"/> | 1152 <location line="+30"/> |
1153 <source>Enter directory name</source> | 1153 <source>Enter directory name</source> |
1154 <translation>Informe nome do diretório</translation> | 1154 <translation>Digite nome do diretório</translation> |
1155 </message> | 1155 </message> |
1156 <message> | 1156 <message> |
1157 <location line="+8"/> | 1157 <location line="+8"/> |
1158 <source>Current Directory: </source> | 1158 <source>Current Directory: </source> |
1159 <translation>Diretório Atual</translation> | 1159 <translation>Diretório Atual:</translation> |
1160 </message> | 1160 </message> |
1161 <message> | 1161 <message> |
1162 <location line="+4"/> | 1162 <location line="+4"/> |
1163 <source>One directory up</source> | 1163 <source>One directory up</source> |
1164 <translation>Um diretório acima</translation> | 1164 <translation>Um nível de diretório acima</translation> |
1165 </message> | 1165 </message> |
1166 <message> | 1166 <message> |
1167 <location line="+3"/> | 1167 <location line="+3"/> |
1168 <source>Browse directories</source> | 1168 <source>Browse directories</source> |
1169 <translation>Procurar diretórios</translation> | 1169 <translation>Navegar por diretórios</translation> |
1170 </message> | 1170 </message> |
1171 <message> | 1171 <message> |
1172 <location line="-445"/> | 1172 <location line="-445"/> |
1173 <source>Load workspace</source> | 1173 <source>Load workspace</source> |
1174 <translation>Carregar ambiente de trabalho</translation> | 1174 <translation>Carregar ambiente de trabalho</translation> |
1179 <translation>&Janela</translation> | 1179 <translation>&Janela</translation> |
1180 </message> | 1180 </message> |
1181 <message> | 1181 <message> |
1182 <location line="+6"/> | 1182 <location line="+6"/> |
1183 <source>Show Command Window</source> | 1183 <source>Show Command Window</source> |
1184 <translation>Mostrar Janela de Comandos</translation> | 1184 <translation>Exibir Janela de Comandos</translation> |
1185 </message> | 1185 </message> |
1186 <message> | 1186 <message> |
1187 <location line="+3"/> | 1187 <location line="+3"/> |
1188 <source>Show Command History</source> | 1188 <source>Show Command History</source> |
1189 <translation>Mostrar Histórico de Comandos</translation> | 1189 <translation>Exibir Histórico de Comandos</translation> |
1190 </message> | 1190 </message> |
1191 <message> | 1191 <message> |
1192 <location line="+6"/> | 1192 <location line="+6"/> |
1193 <source>Show Workspace</source> | 1193 <source>Show Workspace</source> |
1194 <translation>Mostrar Ambiente de Trabalho</translation> | 1194 <translation>Exibir Ambiente de Trabalho</translation> |
1195 </message> | 1195 </message> |
1196 <message> | 1196 <message> |
1197 <location line="+3"/> | 1197 <location line="+3"/> |
1198 <source>Show Editor</source> | 1198 <source>Show Editor</source> |
1199 <translation>Mostrar Editor</translation> | 1199 <translation>Exibir Editor</translation> |
1200 </message> | 1200 </message> |
1201 <message> | 1201 <message> |
1202 <location line="+3"/> | 1202 <location line="+3"/> |
1203 <source>Show Documentation</source> | 1203 <source>Show Documentation</source> |
1204 <translation>Mostrar Documentação</translation> | 1204 <translation>Exibir Documentação</translation> |
1205 </message> | 1205 </message> |
1206 <message> | 1206 <message> |
1207 <location line="+8"/> | 1207 <location line="+8"/> |
1208 <source>Command Window</source> | 1208 <source>Command Window</source> |
1209 <translation>Janela de Comandos</translation> | 1209 <translation>Janela de Comandos</translation> |
1235 <translation>&Ajuda</translation> | 1235 <translation>&Ajuda</translation> |
1236 </message> | 1236 </message> |
1237 <message> | 1237 <message> |
1238 <location line="+7"/> | 1238 <location line="+7"/> |
1239 <source>Report Bug</source> | 1239 <source>Report Bug</source> |
1240 <translation>Reportar Bug</translation> | 1240 <translation>Reportar Defeito</translation> |
1241 </message> | 1241 </message> |
1242 </context> | 1242 </context> |
1243 <context> | 1243 <context> |
1244 <name>news_dock_widget</name> | 1244 <name>news_dock_widget</name> |
1245 <message> | 1245 <message> |
1246 <location filename="../src/news-dock-widget.cc" line="+44"/> | 1246 <location filename="../src/news-dock-widget.cc" line="+44"/> |
1247 <source>Community News</source> | 1247 <source>Community News</source> |
1248 <translation>Notícias da Comunidade</translation> | 1248 <translation>Novidades da Comunidade</translation> |
1249 </message> | 1249 </message> |
1250 </context> | 1250 </context> |
1251 <context> | 1251 <context> |
1252 <name>octave_dock_widget</name> | 1252 <name>octave_dock_widget</name> |
1253 <message> | 1253 <message> |
1254 <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+56"/> | 1254 <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+56"/> |
1255 <location line="+159"/> | 1255 <location line="+159"/> |
1256 <source>Undock widget</source> | 1256 <source>Undock widget</source> |
1257 <translation>Desacoplar widget</translation> | 1257 <translation>Desacoplar painel</translation> |
1258 </message> | 1258 </message> |
1259 <message> | 1259 <message> |
1260 <location line="-149"/> | 1260 <location line="-149"/> |
1261 <source>Hide widget</source> | 1261 <source>Hide widget</source> |
1262 <translation>Esconder widget</translation> | 1262 <translation>Esconder painel</translation> |
1263 </message> | 1263 </message> |
1264 <message> | 1264 <message> |
1265 <location line="+104"/> | 1265 <location line="+104"/> |
1266 <source>Dock widget</source> | 1266 <source>Dock widget</source> |
1267 <translation>Acoplar widget</translation> | 1267 <translation>Acoplar painel</translation> |
1268 </message> | 1268 </message> |
1269 </context> | 1269 </context> |
1270 <context> | 1270 <context> |
1271 <name>octave_qscintilla</name> | 1271 <name>octave_qscintilla</name> |
1272 <message> | 1272 <message> |
1273 <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+127"/> | 1273 <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+127"/> |
1274 <source>Help on</source> | 1274 <source>Help on</source> |
1275 <translation>Ajuda em</translation> | 1275 <translation>Ajuda sobre</translation> |
1276 </message> | 1276 </message> |
1277 <message> | 1277 <message> |
1278 <location line="+2"/> | 1278 <location line="+2"/> |
1279 <source>Documentation on</source> | 1279 <source>Documentation on</source> |
1280 <translation>Documentação em</translation> | 1280 <translation>Documentação sobre</translation> |
1281 </message> | 1281 </message> |
1282 <message> | 1282 <message> |
1283 <location line="+2"/> | 1283 <location line="+2"/> |
1284 <source>Edit</source> | 1284 <source>Edit</source> |
1285 <translation>Editar</translation> | 1285 <translation>Editar</translation> |
1293 <context> | 1293 <context> |
1294 <name>octave_qt_link</name> | 1294 <name>octave_qt_link</name> |
1295 <message> | 1295 <message> |
1296 <location filename="../src/octave-qt-link.cc" line="+270"/> | 1296 <location filename="../src/octave-qt-link.cc" line="+270"/> |
1297 <source>The file %1 does not exist in the load path. To debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source> | 1297 <source>The file %1 does not exist in the load path. To debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source> |
1298 <translation>O arquivo %1 não existe no path. Para depurar a função, você precisa mudar para o diretório %2 ou adicionar esse diretório ao path.</translation> | 1298 <translation>O arquivo %1 não existe no caminho de pesquisa. Para depurar a função que você está editando, é preciso ou mudar para o diretório %2 ou adicionar esse diretório ao caminho de pesquisa.</translation> |
1299 </message> | 1299 </message> |
1300 <message> | 1300 <message> |
1301 <location line="+1"/> | 1301 <location line="+1"/> |
1302 <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path. To debug the function you are editing, change to the directory %2.</source> | 1302 <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path. To debug the function you are editing, change to the directory %2.</source> |
1303 <translation>O arquivo %1 é desconsiderado em prol de outro arquivo com mesmo nome no path. Para depurar a função, mude para o diretório %2.</translation> | 1303 <translation>Existe um arquivo com o mesmo nome %1 no caminho de pesquisa. Para depurar a função que você está editando, é preciso mudar para o diretório %2.</translation> |
1304 </message> | 1304 </message> |
1305 <message> | 1305 <message> |
1306 <location line="+2"/> | 1306 <location line="+2"/> |
1307 <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source> | 1307 <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source> |
1308 <translation>Alterar diretório ou adicionar ao path</translation> | 1308 <translation>Mudar para Diretório ou Adicionar Diretório ao Caminho de Pesquisa</translation> |
1309 </message> | 1309 </message> |
1310 <message> | 1310 <message> |
1311 <location line="+2"/> | 1311 <location line="+2"/> |
1312 <source>Change Directory</source> | 1312 <source>Change Directory</source> |
1313 <translation>Alterar Diretório</translation> | 1313 <translation>Mudar para Diretório</translation> |
1314 </message> | 1314 </message> |
1315 <message> | 1315 <message> |
1316 <location line="+1"/> | 1316 <location line="+1"/> |
1317 <source>Add Directory to Load Path</source> | 1317 <source>Add Directory to Load Path</source> |
1318 <translation>Adicionar diretório ao path</translation> | 1318 <translation>Adicionar diretório ao caminho de pesquisa</translation> |
1319 </message> | 1319 </message> |
1320 <message> | 1320 <message> |
1321 <location line="+1"/> | 1321 <location line="+1"/> |
1322 <source>Cancel</source> | 1322 <source>Cancel</source> |
1323 <translation>Cancelar</translation> | 1323 <translation>Cancelar</translation> |
1336 <translation>Geral</translation> | 1336 <translation>Geral</translation> |
1337 </message> | 1337 </message> |
1338 <message> | 1338 <message> |
1339 <location line="+97"/> | 1339 <location line="+97"/> |
1340 <source>Octave logo only</source> | 1340 <source>Octave logo only</source> |
1341 <translation>Apenas logotipo Octave</translation> | 1341 <translation>Apenas logotipo do Octave</translation> |
1342 </message> | 1342 </message> |
1343 <message> | 1343 <message> |
1344 <location line="+10"/> | 1344 <location line="+10"/> |
1345 <source>Letter icons</source> | 1345 <source>Letter icons</source> |
1346 <translation>Ícones de letra</translation> | 1346 <translation>Ícones de texto</translation> |
1347 </message> | 1347 </message> |
1348 <message> | 1348 <message> |
1349 <location line="+7"/> | 1349 <location line="+7"/> |
1350 <source>Graphic icons</source> | 1350 <source>Graphic icons</source> |
1351 <translation>Ícones de gráficos</translation> | 1351 <translation>Ícones gráficos</translation> |
1352 </message> | 1352 </message> |
1353 <message> | 1353 <message> |
1354 <location line="+39"/> | 1354 <location line="+39"/> |
1355 <source>Editor</source> | 1355 <source>Editor</source> |
1356 <translation>Editor</translation> | 1356 <translation>Editor</translation> |
1357 </message> | 1357 </message> |
1358 <message> | 1358 <message> |
1359 <location line="+16"/> | 1359 <location line="+16"/> |
1360 <source>Show white space</source> | 1360 <source>Show white space</source> |
1361 <translation>Mostrar espaço em branco</translation> | 1361 <translation>Exibir espaço em branco</translation> |
1362 </message> | 1362 </message> |
1363 <message> | 1363 <message> |
1364 <location line="+27"/> | 1364 <location line="+27"/> |
1365 <source>Do not show white spaces used for indentation</source> | 1365 <source>Do not show white spaces used for indentation</source> |
1366 <translation>Não mostre espaços em branco usados para identação</translation> | 1366 <translation>Não exibir espaços em branco usados para identação</translation> |
1367 </message> | 1367 </message> |
1368 <message> | 1368 <message> |
1369 <location line="+28"/> | 1369 <location line="+28"/> |
1370 <source>Color</source> | 1370 <source>Color</source> |
1371 <translation>Cor</translation> | 1371 <translation>Cor</translation> |
1372 </message> | 1372 </message> |
1373 <message> | 1373 <message> |
1374 <location line="+120"/> | 1374 <location line="+120"/> |
1375 <source>Indent width</source> | 1375 <source>Indent width</source> |
1376 <translation>Tamanho de identação</translation> | 1376 <translation>Largura de identação</translation> |
1377 </message> | 1377 </message> |
1378 <message> | 1378 <message> |
1379 <location line="+7"/> | 1379 <location line="+7"/> |
1380 <source>Tab indents line</source> | 1380 <source>Tab indents line</source> |
1381 <translation>Tab identa linha</translation> | 1381 <translation>Tecla Tab causa identação na linha</translation> |
1382 </message> | 1382 </message> |
1383 <message> | 1383 <message> |
1384 <location line="+7"/> | 1384 <location line="+7"/> |
1385 <source>Auto indentation</source> | 1385 <source>Auto indentation</source> |
1386 <translation>Autoidentação</translation> | 1386 <translation>Auto-identação</translation> |
1387 </message> | 1387 </message> |
1388 <message> | 1388 <message> |
1389 <location line="+20"/> | 1389 <location line="+20"/> |
1390 <source>Tab width</source> | 1390 <source>Tab width</source> |
1391 <translation>Tamanho de TAB</translation> | 1391 <translation>Largura do Tab</translation> |
1392 </message> | 1392 </message> |
1393 <message> | 1393 <message> |
1394 <location line="+7"/> | 1394 <location line="+7"/> |
1395 <source>Show indentation guides</source> | 1395 <source>Show indentation guides</source> |
1396 <translation>Mostrar guias de identação</translation> | 1396 <translation>Exibir guias de identação</translation> |
1397 </message> | 1397 </message> |
1398 <message> | 1398 <message> |
1399 <location line="+17"/> | 1399 <location line="+17"/> |
1400 <source>Backspace unindents line</source> | 1400 <source>Backspace unindents line</source> |
1401 <translation>Apagar remove identação na linha</translation> | 1401 <translation>Tecla Apagar remove identação na linha</translation> |
1402 </message> | 1402 </message> |
1403 <message> | 1403 <message> |
1404 <location line="+84"/> | 1404 <location line="+84"/> |
1405 <source>Characters before list with suggestions is displayed</source> | 1405 <source>Characters before list with suggestions is displayed</source> |
1406 <translation>Número de caracteres para ativar lista de sugestões</translation> | 1406 <translation>Mínimo de caracteres para exibir lista de sugestões</translation> |
1407 </message> | 1407 </message> |
1408 <message> | 1408 <message> |
1409 <location line="+71"/> | 1409 <location line="+71"/> |
1410 <source>Match keywords</source> | 1410 <source>Match keywords</source> |
1411 <translation>Honrar palavras-chave</translation> | 1411 <translation>Buscar palavras-chave</translation> |
1412 </message> | 1412 </message> |
1413 <message> | 1413 <message> |
1414 <location line="+13"/> | 1414 <location line="+13"/> |
1415 <source>Case sensitive</source> | 1415 <source>Case sensitive</source> |
1416 <translation>Caixa alta/baixa</translation> | 1416 <translation>Sensível a maiúscula/minúscula</translation> |
1417 </message> | 1417 </message> |
1418 <message> | 1418 <message> |
1419 <location line="+13"/> | 1419 <location line="+13"/> |
1420 <source>Replace word by suggested one</source> | 1420 <source>Replace word by suggested one</source> |
1421 <translation>Substituir palavra por outra sugerida</translation> | 1421 <translation>Substituir palavra por aquela sugerida</translation> |
1422 </message> | 1422 </message> |
1423 <message> | 1423 <message> |
1424 <location line="+23"/> | 1424 <location line="+23"/> |
1425 <source>Match words in document</source> | 1425 <source>Match words in document</source> |
1426 <translation>Honrar palavras no documento</translation> | 1426 <translation>Buscar palavras no documento</translation> |
1427 </message> | 1427 </message> |
1428 <message> | 1428 <message> |
1429 <location line="+61"/> | 1429 <location line="+61"/> |
1430 <source>Restore editor tabs from previous session on startup</source> | 1430 <source>Restore editor tabs from previous session on startup</source> |
1431 <translation>Reabrir abas da sessão anterior durante inicialização</translation> | 1431 <translation>Restaurar abas de edição da sessão anterior durante inicialização</translation> |
1432 </message> | 1432 </message> |
1433 <message> | 1433 <message> |
1434 <location line="+13"/> | 1434 <location line="+13"/> |
1435 <source>Create non existing files without prompting</source> | 1435 <source>Create non existing files without prompting</source> |
1436 <translation></translation> | 1436 <translation>Criar arquivos inexistentes sem perguntar</translation> |
1437 </message> | 1437 </message> |
1438 <message> | 1438 <message> |
1439 <location line="+47"/> | 1439 <location line="+47"/> |
1440 <source>Use custom file editor</source> | 1440 <source>Use custom file editor</source> |
1441 <translation>Usar editor de texto externo</translation> | 1441 <translation>Usar editor de texto externo</translation> |
1442 </message> | 1442 </message> |
1443 <message> | 1443 <message> |
1444 <location line="+10"/> | 1444 <location line="+10"/> |
1445 <source>Command line (%f=file, %l=line):</source> | 1445 <source>Command line (%f=file, %l=line):</source> |
1446 <translation>Linha de comando (%f=file, %l=line):</translation> | 1446 <translation>Linha de comando (%f=arquivo, %l=linha):</translation> |
1447 </message> | 1447 </message> |
1448 <message> | 1448 <message> |
1449 <location line="+22"/> | 1449 <location line="+22"/> |
1450 <source>Editor Styles</source> | 1450 <source>Editor Styles</source> |
1451 <translation>Estilos do Editor</translation> | 1451 <translation>Estilos do Editor</translation> |
1452 </message> | 1452 </message> |
1453 <message> | 1453 <message> |
1454 <location line="+24"/> | 1454 <location line="+24"/> |
1455 <source><html><head/><body><p>Select font, font size (as difference to the default size), font decoration (bold, italic, underline), textcolor and background color (for the latter, the color pink (255,0,255) is a placeholder for the default background color)</p></body></html></source> | 1455 <source><html><head/><body><p>Select font, font size (as difference to the default size), font decoration (bold, italic, underline), textcolor and background color (for the latter, the color pink (255,0,255) is a placeholder for the default background color)</p></body></html></source> |
1456 <translation><html><head/><body><p>Selecionar fonte, tamanho de fonte (como diferença para o tamanho padrão), decoração de fonte (negrito, itálico, sublinhado), cor de texto e cor de fundo de tela (para o último, a cor rosa (255,0,255) é sinônimo da cor de fundo padrão)</p></body></html></translation> | 1456 <translation><html><head/><body><p>Selecionar fonte, tamanho de fonte (na forma de diferença com relação a tamanho padrão), decoração da fonte (negrito, itálico, sublinhado), cor do texto e cor de fundo de tela (para o último, a cor rosa (255,0,255) é sinônimo da cor de fundo padrão)</p></body></html></translation> |
1457 </message> | 1457 </message> |
1458 <message> | 1458 <message> |
1459 <location line="+76"/> | 1459 <location line="+76"/> |
1460 <source>Use Foreground Color</source> | 1460 <source>Use Foreground Color</source> |
1461 <translation>Usar Cor do Plano de Frente</translation> | 1461 <translation>Usar Cor do Primeiro Plano</translation> |
1462 </message> | 1462 </message> |
1463 <message> | 1463 <message> |
1464 <location line="+32"/> | 1464 <location line="+32"/> |
1465 <source>Terminal Colors</source> | 1465 <source>Terminal Colors</source> |
1466 <translation>Cores do Terminal</translation> | 1466 <translation>Cores do Terminal</translation> |
1471 <translation>Fonte</translation> | 1471 <translation>Fonte</translation> |
1472 </message> | 1472 </message> |
1473 <message> | 1473 <message> |
1474 <location line="-757"/> | 1474 <location line="-757"/> |
1475 <source>Show line numbers</source> | 1475 <source>Show line numbers</source> |
1476 <translation>Mostra número das linhas</translation> | 1476 <translation>Exibir número de linha</translation> |
1477 </message> | 1477 </message> |
1478 <message> | 1478 <message> |
1479 <location line="+27"/> | 1479 <location line="+27"/> |
1480 <source>Highlight current line</source> | 1480 <source>Highlight current line</source> |
1481 <translation>Enfatizar linha corrente</translation> | 1481 <translation>Enfatizar linha atual</translation> |
1482 </message> | 1482 </message> |
1483 <message> | 1483 <message> |
1484 <location line="+262"/> | 1484 <location line="+262"/> |
1485 <source>Code completion</source> | 1485 <source>Code completion</source> |
1486 <translation>Completação de código</translation> | 1486 <translation>Sguestões para copletar código</translation> |
1487 </message> | 1487 </message> |
1488 <message> | 1488 <message> |
1489 <location line="-282"/> | 1489 <location line="-282"/> |
1490 <source>Show complete path in window title</source> | 1490 <source>Show complete path in window title</source> |
1491 <translation>Mostrar caminho completo no título da janela</translation> | 1491 <translation>Exibir caminho completo no título da janela</translation> |
1492 </message> | 1492 </message> |
1493 <message> | 1493 <message> |
1494 <location line="+561"/> | 1494 <location line="+561"/> |
1495 <source>emacs</source> | 1495 <source>emacs</source> |
1496 <translation>emacs</translation> | 1496 <translation>emacs</translation> |
1501 <translation>Terminal</translation> | 1501 <translation>Terminal</translation> |
1502 </message> | 1502 </message> |
1503 <message> | 1503 <message> |
1504 <location line="+15"/> | 1504 <location line="+15"/> |
1505 <source>Cursor type:</source> | 1505 <source>Cursor type:</source> |
1506 <translation>Tipo do Cursor:</translation> | 1506 <translation>Tipo do Indicador:</translation> |
1507 </message> | 1507 </message> |
1508 <message> | 1508 <message> |
1509 <location line="+23"/> | 1509 <location line="+23"/> |
1510 <source>Cursor blinking</source> | 1510 <source>Cursor blinking</source> |
1511 <translation>Cursor piscando</translation> | 1511 <translation>Indicador piscante</translation> |
1512 </message> | 1512 </message> |
1513 <message> | 1513 <message> |
1514 <location line="+101"/> | 1514 <location line="+101"/> |
1515 <source>Font size</source> | 1515 <source>Font size</source> |
1516 <translation>Tamanho de fonte</translation> | 1516 <translation>Tamanho de fonte</translation> |
1521 <translation>Navegador de Arquivos</translation> | 1521 <translation>Navegador de Arquivos</translation> |
1522 </message> | 1522 </message> |
1523 <message> | 1523 <message> |
1524 <location line="+6"/> | 1524 <location line="+6"/> |
1525 <source>Show file size</source> | 1525 <source>Show file size</source> |
1526 <translation>Mostrar tamanho do arquivo</translation> | 1526 <translation>Exibir tamanho do arquivo</translation> |
1527 </message> | 1527 </message> |
1528 <message> | 1528 <message> |
1529 <location line="+7"/> | 1529 <location line="+7"/> |
1530 <source>Show file type</source> | 1530 <source>Show file type</source> |
1531 <translation>Mostrar tipo do arquivo</translation> | 1531 <translation>Exibir tipo do arquivo</translation> |
1532 </message> | 1532 </message> |
1533 <message> | 1533 <message> |
1534 <location line="+7"/> | 1534 <location line="+7"/> |
1535 <source>Show date of last modification</source> | 1535 <source>Show date of last modification</source> |
1536 <translation>Mostrar data de última modificação</translation> | 1536 <translation>Exibir data de última modificação</translation> |
1537 </message> | 1537 </message> |
1538 <message> | 1538 <message> |
1539 <location line="+7"/> | 1539 <location line="+7"/> |
1540 <source>Show hidden files</source> | 1540 <source>Show hidden files</source> |
1541 <translation>Mostrar arquivos ocultos</translation> | 1541 <translation>Exibir arquivos ocultos</translation> |
1542 </message> | 1542 </message> |
1543 <message> | 1543 <message> |
1544 <location line="+7"/> | 1544 <location line="+7"/> |
1545 <source>Synchronize octave directory with the file browser</source> | 1545 <source>Synchronize octave directory with the file browser</source> |
1546 <translation>Sincronizar diretório do Octave com diretório do navegador de arquivos</translation> | 1546 <translation>Sincronizar diretório do Octave com diretório do navegador de arquivos</translation> |
1547 </message> | 1547 </message> |
1548 <message> | 1548 <message> |
1549 <location line="+7"/> | 1549 <location line="+7"/> |
1550 <source>Alternating row colors</source> | 1550 <source>Alternating row colors</source> |
1551 <translation>Alternar cores das linhas</translation> | 1551 <translation>Cores de linhas alternantes</translation> |
1552 </message> | 1552 </message> |
1553 <message> | 1553 <message> |
1554 <location line="+21"/> | 1554 <location line="+21"/> |
1555 <source>Workspace</source> | 1555 <source>Workspace</source> |
1556 <translation>Ambiente de trabalho</translation> | 1556 <translation>Ambiente de trabalho</translation> |
1557 </message> | 1557 </message> |
1558 <message> | 1558 <message> |
1559 <location line="+30"/> | 1559 <location line="+30"/> |
1560 <source>Storage Class Colors</source> | 1560 <source>Storage Class Colors</source> |
1561 <translation>Armazenar cores de classes</translation> | 1561 <translation>Cores das Classes de Armazenamento</translation> |
1562 </message> | 1562 </message> |
1563 <message> | 1563 <message> |
1564 <location line="+35"/> | 1564 <location line="+35"/> |
1565 <source>Network</source> | 1565 <source>Network</source> |
1566 <translation>Rede</translation> | 1566 <translation>Rede</translation> |
1576 <translation>Tipo de Proxy:</translation> | 1576 <translation>Tipo de Proxy:</translation> |
1577 </message> | 1577 </message> |
1578 <message> | 1578 <message> |
1579 <location line="-33"/> | 1579 <location line="-33"/> |
1580 <source>HttpProxy</source> | 1580 <source>HttpProxy</source> |
1581 <translation>HttpProxy</translation> | 1581 <translation>Proxy HTTP</translation> |
1582 </message> | 1582 </message> |
1583 <message> | 1583 <message> |
1584 <location line="-1120"/> | 1584 <location line="-1120"/> |
1585 <source>Icon set for dock widgets</source> | 1585 <source>Icon set for dock widgets</source> |
1586 <translation>Conjunto de ícones para widgets</translation> | 1586 <translation>Conjunto de ícones para paineis</translation> |
1587 </message> | 1587 </message> |
1588 <message> | 1588 <message> |
1589 <location line="+7"/> | 1589 <location line="+7"/> |
1590 <source>Language (requires restart)</source> | 1590 <source>Language (requires restart)</source> |
1591 <translation>Linguagem (requer reinicialização)</translation> | 1591 <translation>Idioma (reinicialização do Octave necessária)</translation> |
1592 </message> | 1592 </message> |
1593 <message> | 1593 <message> |
1594 <location line="+7"/> | 1594 <location line="+7"/> |
1595 <source>Icon size</source> | 1595 <source>Icon size</source> |
1596 <translation>Tamanho de Ícone</translation> | 1596 <translation>Tamanho do Ícone</translation> |
1597 </message> | 1597 </message> |
1598 <message> | 1598 <message> |
1599 <location line="+1111"/> | 1599 <location line="+1111"/> |
1600 <source>Socks5Proxy</source> | 1600 <source>Socks5Proxy</source> |
1601 <translation>Socks5Proxy</translation> | 1601 <translation>Proxy Socks 5</translation> |
1602 </message> | 1602 </message> |
1603 <message> | 1603 <message> |
1604 <location line="-16"/> | 1604 <location line="-16"/> |
1605 <source>Hostname:</source> | 1605 <source>Hostname:</source> |
1606 <translation>Hostname:</translation> | 1606 <translation>Nome do servidor:</translation> |
1607 </message> | 1607 </message> |
1608 <message> | 1608 <message> |
1609 <location line="+54"/> | 1609 <location line="+54"/> |
1610 <source>Port:</source> | 1610 <source>Port:</source> |
1611 <translation>Porta:</translation> | 1611 <translation>Porta:</translation> |
1612 </message> | 1612 </message> |
1613 <message> | 1613 <message> |
1614 <location line="-27"/> | 1614 <location line="-27"/> |
1615 <source>Username:</source> | 1615 <source>Username:</source> |
1616 <translation>Nome do usuário:</translation> | 1616 <translation>Nome de usuário:</translation> |
1617 </message> | 1617 </message> |
1618 <message> | 1618 <message> |
1619 <location line="+37"/> | 1619 <location line="+37"/> |
1620 <source>Password:</source> | 1620 <source>Password:</source> |
1621 <translation>Senha:</translation> | 1621 <translation>Senha:</translation> |
1628 <translation>Configuração do sistema</translation> | 1628 <translation>Configuração do sistema</translation> |
1629 </message> | 1629 </message> |
1630 <message> | 1630 <message> |
1631 <location line="-279"/> | 1631 <location line="-279"/> |
1632 <source>IBeam Cursor</source> | 1632 <source>IBeam Cursor</source> |
1633 <translation>Cursor IBeam</translation> | 1633 <translation>Indicador IBeam</translation> |
1634 </message> | 1634 </message> |
1635 <message> | 1635 <message> |
1636 <location line="+1"/> | 1636 <location line="+1"/> |
1637 <source>Block Cursor</source> | 1637 <source>Block Cursor</source> |
1638 <translation>Cursor em Bloco</translation> | 1638 <translation>Indicador em Bloco</translation> |
1639 </message> | 1639 </message> |
1640 <message> | 1640 <message> |
1641 <location line="+1"/> | 1641 <location line="+1"/> |
1642 <source>Underline Cursor</source> | 1642 <source>Underline Cursor</source> |
1643 <translation>Cursor Sublinhado</translation> | 1643 <translation>Indicador Sublinhado</translation> |
1644 </message> | 1644 </message> |
1645 <message> | 1645 <message> |
1646 <location line="+140"/> | 1646 <location line="+140"/> |
1647 <source>Difference to the default size</source> | 1647 <source>Difference to the default size</source> |
1648 <translation>Diferença do tamanho padrão</translation> | 1648 <translation>Diferença com relação ao tamanho de fonto padrão</translation> |
1649 </message> | 1649 </message> |
1650 <message> | 1650 <message> |
1651 <location line="+6"/> | 1651 <location line="+6"/> |
1652 <source>Background color, pink (255,0,255) means default</source> | 1652 <source>Background color, pink (255,0,255) means default</source> |
1653 <translation>Cor de fundo, rosa (255,0,255) significa padrão</translation> | 1653 <translation>Cor de fundo, rosa (255,0,255) significa padrão</translation> |
1679 <context> | 1679 <context> |
1680 <name>webinfo</name> | 1680 <name>webinfo</name> |
1681 <message> | 1681 <message> |
1682 <location filename="../src/qtinfo/webinfo.cc" line="+79"/> | 1682 <location filename="../src/qtinfo/webinfo.cc" line="+79"/> |
1683 <source>Type here and press 'Return' to search</source> | 1683 <source>Type here and press 'Return' to search</source> |
1684 <translation>Digite aqui e pressione 'Enter' para procurar</translation> | 1684 <translation>Digite aqui e pressione 'Enter' para buscar</translation> |
1685 </message> | 1685 </message> |
1686 <message> | 1686 <message> |
1687 <location line="+4"/> | 1687 <location line="+4"/> |
1688 <source>Global search</source> | 1688 <source>Global search</source> |
1689 <translation>Busca global</translation> | 1689 <translation>Busca global</translation> |
1702 <translation>Bem-vindo ao Octave!</translation> | 1702 <translation>Bem-vindo ao Octave!</translation> |
1703 </message> | 1703 </message> |
1704 <message> | 1704 <message> |
1705 <location line="+5"/> | 1705 <location line="+5"/> |
1706 <source>You seem to be using the Octave graphical interface for the first time on this computer. Click 'Finish' to write a configuration file and launch Octave GUI.</source> | 1706 <source>You seem to be using the Octave graphical interface for the first time on this computer. Click 'Finish' to write a configuration file and launch Octave GUI.</source> |
1707 <translation>Parece que você está a interface gráfica do Octave pela primeira vez neste computador. Clique 'Finalizar' para escrever o arquivo de configuração e iniciar o Octave.</translation> | 1707 <translation>Parece que você está usando a interface gráfica do Octave pela primeira vez neste computador. Clique 'Finalizar' para gravar um arquivo de configuração e iniciar a interface do Octave.</translation> |
1708 </message> | 1708 </message> |
1709 <message> | 1709 <message> |
1710 <location line="+3"/> | 1710 <location line="+3"/> |
1711 <source>The configuration file is stored in %1. If that file exists, you will not see this dialog when Octave starts again.</source> | 1711 <source>The configuration file is stored in %1. If that file exists, you will not see this dialog when Octave starts again.</source> |
1712 <translation>O arquivo de configuração é armazenado em %1. Se o arquivo existir, você não verá este diálogo quando o Octave reiniciar.</translation> | 1712 <translation>O arquivo de configuração é armazenado em %1. Se o arquivo existir, você não verá esta caixa de diálogo quando o Octave reiniciar.</translation> |
1713 </message> | 1713 </message> |
1714 <message> | 1714 <message> |
1715 <location line="+23"/> | 1715 <location line="+23"/> |
1716 <source><html><head> | 1716 <source><html><head> |
1717 <style> | 1717 <style> |
1731 </style> | 1731 </style> |
1732 <head/><body> | 1732 <head/><body> |
1733 <p>Para mais informações sobre o Octave:</p> | 1733 <p>Para mais informações sobre o Octave:</p> |
1734 <ul> | 1734 <ul> |
1735 <li>Visite <a href="http://octave.org">http://octave.org</a></li> | 1735 <li>Visite <a href="http://octave.org">http://octave.org</a></li> |
1736 <li>Veja a documentação online em document <a href="http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html">html</a>- or <a href="http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf">pdf</span></a></li> | 1736 <li>Veja a documentação na Internet em <a href="http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html">html</a>- or <a href="http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf">pdf</span></a></li> |
1737 <li>Abra a documentação do Octave no menu de ajuda</li> | 1737 <li>Abra a documentação do Octave no menu de ajuda</li> |
1738 </ul> | 1738 </ul> |
1739 </body></html></translation> | 1739 </body></html></translation> |
1740 </message> | 1740 </message> |
1741 <message> | 1741 <message> |
1772 <translation>Classe de Armazenamento</translation> | 1772 <translation>Classe de Armazenamento</translation> |
1773 </message> | 1773 </message> |
1774 <message> | 1774 <message> |
1775 <location line="+107"/> | 1775 <location line="+107"/> |
1776 <source>Right click to copy, rename, or display</source> | 1776 <source>Right click to copy, rename, or display</source> |
1777 <translation>Clique com botão direito para copiar, renomear ou mostrar</translation> | 1777 <translation>Clique com botão direito para copiar, renomear ou exibir</translation> |
1778 </message> | 1778 </message> |
1779 </context> | 1779 </context> |
1780 <context> | 1780 <context> |
1781 <name>workspace_view</name> | 1781 <name>workspace_view</name> |
1782 <message> | 1782 <message> |
1785 <translation>Ambiente de trabalho</translation> | 1785 <translation>Ambiente de trabalho</translation> |
1786 </message> | 1786 </message> |
1787 <message> | 1787 <message> |
1788 <location line="+1"/> | 1788 <location line="+1"/> |
1789 <source>View the variables in the active workspace.</source> | 1789 <source>View the variables in the active workspace.</source> |
1790 <translation>Visualizar variáveis no ambiente de trabalho.</translation> | 1790 <translation>Visualizar variáveis no ambiente de trabalho ativo.</translation> |
1791 </message> | 1791 </message> |
1792 <message> | 1792 <message> |
1793 <location line="+75"/> | 1793 <location line="+75"/> |
1794 <source>Copy</source> | 1794 <source>Copy</source> |
1795 <translation>Copiar</translation> | 1795 <translation>Copiar</translation> |
1800 <translation>Renomear</translation> | 1800 <translation>Renomear</translation> |
1801 </message> | 1801 </message> |
1802 <message> | 1802 <message> |
1803 <location line="+8"/> | 1803 <location line="+8"/> |
1804 <source>Only top-level symbols may be renamed.</source> | 1804 <source>Only top-level symbols may be renamed.</source> |
1805 <translation>Somente símbolos do nível de topo podem ser renomeados.</translation> | 1805 <translation>Somente símbolos do nível mais alto podem ser renomeados.</translation> |
1806 </message> | 1806 </message> |
1807 <message> | 1807 <message> |
1808 <location line="+125"/> | 1808 <location line="+125"/> |
1809 <source>View the variables in the active workspace.<br></source> | 1809 <source>View the variables in the active workspace.<br></source> |
1810 <translation>Veja as variáveis no ambiente de trabalho ativo.<br></translation> | 1810 <translation>Visualizar as variáveis no ambiente de trabalho ativo.<br></translation> |
1811 </message> | 1811 </message> |
1812 <message> | 1812 <message> |
1813 <location line="+1"/> | 1813 <location line="+1"/> |
1814 <source>Colors for the storage class:</source> | 1814 <source>Colors for the storage class:</source> |
1815 <translation>Cores para classe de armazenamento:</translation> | 1815 <translation>Cores para classe de armazenamento:</translation> |