comparison libgui/languages/pt_BR.ts @ 17831:a5c4efa2e5a3

pt_BR.ts: Update Octave Portugese translation. * libgui/languages/pt_BR.ts: Update Octave Portugese translation.
author Júlio Hoffimann Mendes <julio.hoffimann@gmail.com>
date Sat, 02 Nov 2013 14:38:50 -0700
parents 8402768afd2d
children 3b3f389c99cb
comparison
equal deleted inserted replaced
17830:f22714d4a5da 17831:a5c4efa2e5a3
42 <translation>persistente</translation> 42 <translation>persistente</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+64"/> 45 <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+64"/>
46 <source>foreground</source> 46 <source>foreground</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>plano de frente</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <location line="+1"/> 50 <location line="+1"/>
51 <source>background</source> 51 <source>background</source>
52 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation>plano de fundo</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <location line="+1"/> 55 <location line="+1"/>
56 <source>selection</source> 56 <source>selection</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>seleçao</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <location line="+1"/> 60 <location line="+1"/>
61 <source>cursor</source> 61 <source>cursor</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>cursor</translation>
63 </message> 63 </message>
64 </context> 64 </context>
65 <context> 65 <context>
66 <name>QTerminal</name> 66 <name>QTerminal</name>
67 <message> 67 <message>
68 <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.h" line="+116"/> 68 <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.h" line="+116"/>
69 <source>Copy</source> 69 <source>Copy</source>
70 <translation type="unfinished">Copiar</translation> 70 <translation>Copiar</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <location line="+4"/> 73 <location line="+4"/>
74 <source>Paste</source> 74 <source>Paste</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>Colar</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <location line="+4"/> 78 <location line="+4"/>
79 <source>Clear All</source> 79 <source>Clear All</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation>Limpar Tudo</translation>
81 </message> 81 </message>
82 </context> 82 </context>
83 <context> 83 <context>
84 <name>QWinTerminalImpl</name> 84 <name>QWinTerminalImpl</name>
85 <message> 85 <message>
86 <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1527"/> 86 <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1527"/>
87 <source>copied selection to clipboard</source> 87 <source>copied selection to clipboard</source>
88 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation>selecao copiada para a prancheta</translation>
89 </message> 89 </message>
90 </context> 90 </context>
91 <context> 91 <context>
92 <name>documentation_dock_widget</name> 92 <name>documentation_dock_widget</name>
93 <message> 93 <message>
180 <translation>Recor&amp;tar</translation> 180 <translation>Recor&amp;tar</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <location line="+5"/> 183 <location line="+5"/>
184 <source>Paste</source> 184 <source>Paste</source>
185 <translation>Co&amp;lar</translation> 185 <translation>Colar</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <location line="+2"/> 188 <location line="+2"/>
189 <source>&amp;Next Bookmark</source> 189 <source>&amp;Next Bookmark</source>
190 <translation>&amp;Próximo Marcador</translation> 190 <translation>&amp;Próximo Marcador</translation>
240 <translation>Arquivos &amp;recentes</translation> 240 <translation>Arquivos &amp;recentes</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <location line="+9"/> 243 <location line="+9"/>
244 <source>&amp;Edit Function</source> 244 <source>&amp;Edit Function</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 245 <translation>&amp;Editar Função</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <location line="+10"/> 248 <location line="+10"/>
249 <source>&amp;Close</source> 249 <source>&amp;Close</source>
250 <translation>&amp;Fechar</translation> 250 <translation>&amp;Fechar</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <location line="+4"/> 253 <location line="+4"/>
254 <source>Close All</source> 254 <source>Close All</source>
255 <translation>Fechar &amp;Todos</translation> 255 <translation>Fechar Todos</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <location line="+5"/> 258 <location line="+5"/>
259 <source>Close Other Files</source> 259 <source>Close Other Files</source>
260 <translation>Fechar Outros Arquivos</translation> 260 <translation>Fechar Outros Arquivos</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <location line="+49"/> 263 <location line="+49"/>
264 <source>Run &amp;Selection</source> 264 <source>Run &amp;Selection</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 265 <translation>Roda &amp;Seleção</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <location line="+5"/> 268 <location line="+5"/>
269 <source>&amp;Help</source> 269 <source>&amp;Help</source>
270 <translation type="unfinished">&amp;Ajuda</translation> 270 <translation>&amp;Ajuda</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <location line="+2"/> 273 <location line="+2"/>
274 <source>&amp;Help on Keyword</source> 274 <source>&amp;Help on Keyword</source>
275 <translation type="unfinished"></translation> 275 <translation>&amp;Ajuda na Palavra-chave</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <location line="+3"/> 278 <location line="+3"/>
279 <source>&amp;Documentation on Keyword</source> 279 <source>&amp;Documentation on Keyword</source>
280 <translation type="unfinished"></translation> 280 <translation>&amp;Documentação na Palavra-chave</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <location line="-147"/> 283 <location line="-147"/>
284 <source>&amp;Find and Replace</source> 284 <source>&amp;Find and Replace</source>
285 <translation>Procurar e Substituir</translation> 285 <translation>&amp;Procurar e Substituir</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <location line="-584"/> 288 <location line="-584"/>
289 <source>Could not open file 289 <source>Could not open file
290 %1 290 %1
291 for read: %2.</source> 291 for read: %2.</source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 292 <translation>Não foi possível abrir aquivo
293 %1
294 para leitura: %2.</translation>
293 </message> 295 </message>
294 <message> 296 <message>
295 <location line="+21"/> 297 <location line="+21"/>
296 <source>File 298 <source>File
297 %1 299 %1
298 does not exist. Do you want to create it?</source> 300 does not exist. Do you want to create it?</source>
299 <translation type="unfinished"></translation> 301 <translation>Arquivo
302 %1
303 não existe. Deseja criá-lo?</translation>
300 </message> 304 </message>
301 <message> 305 <message>
302 <location line="+17"/> 306 <location line="+17"/>
303 <source>Could not open file 307 <source>Could not open file
304 %1 308 %1
305 for write: %2.</source> 309 for write: %2.</source>
306 <translation type="unfinished"></translation> 310 <translation>Não foi possível abrir arquivo
311 %1
312 para escrita: %2.</translation>
307 </message> 313 </message>
308 <message> 314 <message>
309 <location line="+549"/> 315 <location line="+549"/>
310 <source>Save File And Run</source> 316 <source>Save File And Run</source>
311 <translation>Salvar e Executar</translation> 317 <translation>Salvar e Executar</translation>
312 </message> 318 </message>
313 <message> 319 <message>
314 <location line="+2"/> 320 <location line="+2"/>
315 <source>Go&amp;to Line</source> 321 <source>Go&amp;to Line</source>
316 <translation>Vá para Linha</translation> 322 <translation>Vá para &amp;Linha</translation>
317 </message> 323 </message>
318 <message> 324 <message>
319 <location line="+53"/> 325 <location line="+53"/>
320 <source>&amp;File</source> 326 <source>&amp;File</source>
321 <translation>&amp;Arquivo</translation> 327 <translation>&amp;Arquivo</translation>
326 <translation>&amp;Editar</translation> 332 <translation>&amp;Editar</translation>
327 </message> 333 </message>
328 <message> 334 <message>
329 <location line="+22"/> 335 <location line="+22"/>
330 <source>&amp;Preferences</source> 336 <source>&amp;Preferences</source>
331 <translation type="unfinished"></translation> 337 <translation>&amp;Preferências</translation>
332 </message> 338 </message>
333 <message> 339 <message>
334 <location line="+3"/> 340 <location line="+3"/>
335 <source>&amp;Styles Preferences</source> 341 <source>&amp;Styles Preferences</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 342 <translation>Preferências de &amp;Estilo</translation>
337 </message> 343 </message>
338 <message> 344 <message>
339 <location line="+3"/> 345 <location line="+3"/>
340 <source>&amp;Debug</source> 346 <source>&amp;Debug</source>
341 <translation>&amp;Depurar</translation> 347 <translation>&amp;Depurar</translation>
998 <translation>Salvar Ambiente de Trabalho como</translation> 1004 <translation>Salvar Ambiente de Trabalho como</translation>
999 </message> 1005 </message>
1000 <message> 1006 <message>
1001 <location line="-826"/> 1007 <location line="-826"/>
1002 <source>The release notes file &apos;%1&apos; is empty.</source> 1008 <source>The release notes file &apos;%1&apos; is empty.</source>
1003 <translation type="unfinished"></translation> 1009 <translation>O arquivo de anotações da versão &apos;%1&apos; está vazio.</translation>
1004 </message> 1010 </message>
1005 <message> 1011 <message>
1006 <location line="+4"/> 1012 <location line="+4"/>
1007 <source>The release notes file &apos;%1&apos; cannot be read.</source> 1013 <source>The release notes file &apos;%1&apos; cannot be read.</source>
1008 <translation type="unfinished"></translation> 1014 <translation>O arquivo de anotações da versão &apos;%1&apos; não pode ser lido.</translation>
1009 </message> 1015 </message>
1010 <message> 1016 <message>
1011 <location line="+13"/> 1017 <location line="+13"/>
1012 <source>Octave Release Notes</source> 1018 <source>Octave Release Notes</source>
1013 <translation type="unfinished"></translation> 1019 <translation>Anotações da Versão do Octave</translation>
1014 </message> 1020 </message>
1015 <message> 1021 <message>
1016 <location line="+157"/> 1022 <location line="+157"/>
1017 <source>Set working directory</source> 1023 <source>Set working directory</source>
1018 <translation>Alterar diretório de trabalho</translation> 1024 <translation>Alterar diretório de trabalho</translation>
1019 </message> 1025 </message>
1020 <message> 1026 <message>
1021 <location line="+736"/> 1027 <location line="+736"/>
1022 <source>Clear Clipboard</source> 1028 <source>Clear Clipboard</source>
1023 <translation type="unfinished"></translation> 1029 <translation>Limpar Prancheta</translation>
1024 </message> 1030 </message>
1025 <message> 1031 <message>
1026 <location line="+5"/> 1032 <location line="+5"/>
1027 <source>Find Files...</source> 1033 <source>Find Files...</source>
1028 <translation>Encontrar Arquivos...</translation> 1034 <translation>Encontrar Arquivos...</translation>
1078 <translation>Mostrar Navegador de Arquivos</translation> 1084 <translation>Mostrar Navegador de Arquivos</translation>
1079 </message> 1085 </message>
1080 <message> 1086 <message>
1081 <location line="+12"/> 1087 <location line="+12"/>
1082 <source>Show News Window</source> 1088 <source>Show News Window</source>
1083 <translation type="unfinished"></translation> 1089 <translation>Mostrar Janela de Notícias</translation>
1084 </message> 1090 </message>
1085 <message> 1091 <message>
1086 <location line="+11"/> 1092 <location line="+11"/>
1087 <source>File Browser</source> 1093 <source>File Browser</source>
1088 <translation>Navegador de Arquivos</translation> 1094 <translation>Navegador de Arquivos</translation>
1089 </message> 1095 </message>
1090 <message> 1096 <message>
1091 <location line="+12"/> 1097 <location line="+12"/>
1092 <source>News</source> 1098 <source>News</source>
1093 <translation type="unfinished"></translation> 1099 <translation>Notícias</translation>
1094 </message> 1100 </message>
1095 <message> 1101 <message>
1096 <location line="+5"/> 1102 <location line="+5"/>
1097 <source>Reset Default Window Layout</source> 1103 <source>Reset Default Window Layout</source>
1098 <translation>Recuperar Disposição de Janelas Padrão</translation> 1104 <translation>Recuperar Disposição de Janelas Padrão</translation>
1099 </message> 1105 </message>
1100 <message> 1106 <message>
1101 <location line="+86"/> 1107 <location line="+86"/>
1102 <source>Octave Packages</source> 1108 <source>Octave Packages</source>
1103 <translation type="unfinished"></translation> 1109 <translation>Pacotes do Octave</translation>
1104 </message> 1110 </message>
1105 <message> 1111 <message>
1106 <location line="+3"/> 1112 <location line="+3"/>
1107 <source>Share Code</source> 1113 <source>Share Code</source>
1108 <translation type="unfinished"></translation> 1114 <translation>Compartilhar o Código</translation>
1109 </message> 1115 </message>
1110 <message> 1116 <message>
1111 <location line="+3"/> 1117 <location line="+3"/>
1112 <source>Contribute to Octave</source> 1118 <source>Contribute to Octave</source>
1113 <translation type="unfinished"></translation> 1119 <translation>Contribuir com o Octave</translation>
1114 </message> 1120 </message>
1115 <message> 1121 <message>
1116 <location line="+3"/> 1122 <location line="+3"/>
1117 <source>Octave Developer Resources</source> 1123 <source>Octave Developer Resources</source>
1118 <translation type="unfinished"></translation> 1124 <translation>Recursos para Desenvolvedores</translation>
1119 </message> 1125 </message>
1120 <message> 1126 <message>
1121 <location line="+32"/> 1127 <location line="+32"/>
1122 <source>On Disk</source> 1128 <source>On Disk</source>
1123 <translation>No Disco</translation> 1129 <translation>No Disco</translation>
1128 <translation>Online</translation> 1134 <translation>Online</translation>
1129 </message> 1135 </message>
1130 <message> 1136 <message>
1131 <location line="+12"/> 1137 <location line="+12"/>
1132 <source>&amp;News</source> 1138 <source>&amp;News</source>
1133 <translation type="unfinished"></translation> 1139 <translation>&amp;Notícias</translation>
1134 </message> 1140 </message>
1135 <message> 1141 <message>
1136 <location line="+3"/> 1142 <location line="+3"/>
1137 <source>Release Notes</source> 1143 <source>Release Notes</source>
1138 <translation type="unfinished"></translation> 1144 <translation>Anotações da Versão</translation>
1139 </message> 1145 </message>
1140 <message> 1146 <message>
1141 <location line="+3"/> 1147 <location line="+3"/>
1142 <source>Community News</source> 1148 <source>Community News</source>
1143 <translation type="unfinished"></translation> 1149 <translation>Notícias da Comunidade</translation>
1144 </message> 1150 </message>
1145 <message> 1151 <message>
1146 <location line="+30"/> 1152 <location line="+30"/>
1147 <source>Enter directory name</source> 1153 <source>Enter directory name</source>
1148 <translation>Informe nome do diretório</translation> 1154 <translation>Informe nome do diretório</translation>
1237 <context> 1243 <context>
1238 <name>news_dock_widget</name> 1244 <name>news_dock_widget</name>
1239 <message> 1245 <message>
1240 <location filename="../src/news-dock-widget.cc" line="+44"/> 1246 <location filename="../src/news-dock-widget.cc" line="+44"/>
1241 <source>Community News</source> 1247 <source>Community News</source>
1242 <translation type="unfinished"></translation> 1248 <translation>Notícias da Comunidade</translation>
1243 </message> 1249 </message>
1244 </context> 1250 </context>
1245 <context> 1251 <context>
1246 <name>octave_dock_widget</name> 1252 <name>octave_dock_widget</name>
1247 <message> 1253 <message>
1264 <context> 1270 <context>
1265 <name>octave_qscintilla</name> 1271 <name>octave_qscintilla</name>
1266 <message> 1272 <message>
1267 <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+127"/> 1273 <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+127"/>
1268 <source>Help on</source> 1274 <source>Help on</source>
1269 <translation type="unfinished"></translation> 1275 <translation>Ajuda em</translation>
1270 </message> 1276 </message>
1271 <message> 1277 <message>
1272 <location line="+2"/> 1278 <location line="+2"/>
1273 <source>Documentation on</source> 1279 <source>Documentation on</source>
1274 <translation type="unfinished"></translation> 1280 <translation>Documentação em</translation>
1275 </message> 1281 </message>
1276 <message> 1282 <message>
1277 <location line="+2"/> 1283 <location line="+2"/>
1278 <source>Edit</source> 1284 <source>Edit</source>
1279 <translation type="unfinished"></translation> 1285 <translation>Editar</translation>
1280 </message> 1286 </message>
1281 <message> 1287 <message>
1282 <location line="+5"/> 1288 <location line="+5"/>
1283 <source>&amp;Run Selection</source> 1289 <source>&amp;Run Selection</source>
1284 <translation type="unfinished"></translation> 1290 <translation>&amp;Executar Seleção</translation>
1285 </message> 1291 </message>
1286 </context> 1292 </context>
1287 <context> 1293 <context>
1288 <name>octave_qt_link</name> 1294 <name>octave_qt_link</name>
1289 <message> 1295 <message>
1425 <translation>Reabrir abas da sessão anterior durante inicialização</translation> 1431 <translation>Reabrir abas da sessão anterior durante inicialização</translation>
1426 </message> 1432 </message>
1427 <message> 1433 <message>
1428 <location line="+13"/> 1434 <location line="+13"/>
1429 <source>Create non existing files without prompting</source> 1435 <source>Create non existing files without prompting</source>
1430 <translation type="unfinished"></translation> 1436 <translation></translation>
1431 </message> 1437 </message>
1432 <message> 1438 <message>
1433 <location line="+47"/> 1439 <location line="+47"/>
1434 <source>Use custom file editor</source> 1440 <source>Use custom file editor</source>
1435 <translation>Usar editor de texto externo</translation> 1441 <translation>Usar editor de texto externo</translation>
1622 <translation>Configuração do sistema</translation> 1628 <translation>Configuração do sistema</translation>
1623 </message> 1629 </message>
1624 <message> 1630 <message>
1625 <location line="-279"/> 1631 <location line="-279"/>
1626 <source>IBeam Cursor</source> 1632 <source>IBeam Cursor</source>
1627 <translation type="unfinished"></translation> 1633 <translation>Cursor IBeam</translation>
1628 </message> 1634 </message>
1629 <message> 1635 <message>
1630 <location line="+1"/> 1636 <location line="+1"/>
1631 <source>Block Cursor</source> 1637 <source>Block Cursor</source>
1632 <translation type="unfinished"></translation> 1638 <translation>Cursor em Bloco</translation>
1633 </message> 1639 </message>
1634 <message> 1640 <message>
1635 <location line="+1"/> 1641 <location line="+1"/>
1636 <source>Underline Cursor</source> 1642 <source>Underline Cursor</source>
1637 <translation type="unfinished"></translation> 1643 <translation>Cursor Sublinhado</translation>
1638 </message> 1644 </message>
1639 <message> 1645 <message>
1640 <location line="+140"/> 1646 <location line="+140"/>
1641 <source>Difference to the default size</source> 1647 <source>Difference to the default size</source>
1642 <translation>Diferença do tamanho padrão</translation> 1648 <translation>Diferença do tamanho padrão</translation>
1696 <translation>Bem-vindo ao Octave!</translation> 1702 <translation>Bem-vindo ao Octave!</translation>
1697 </message> 1703 </message>
1698 <message> 1704 <message>
1699 <location line="+5"/> 1705 <location line="+5"/>
1700 <source>You seem to be using the Octave graphical interface for the first time on this computer. Click &apos;Finish&apos; to write a configuration file and launch Octave GUI.</source> 1706 <source>You seem to be using the Octave graphical interface for the first time on this computer. Click &apos;Finish&apos; to write a configuration file and launch Octave GUI.</source>
1701 <translation type="unfinished"></translation> 1707 <translation>Parece que você está a interface gráfica do Octave pela primeira vez neste computador. Clique &apos;Finalizar&apos; para escrever o arquivo de configuração e iniciar o Octave.</translation>
1702 </message> 1708 </message>
1703 <message> 1709 <message>
1704 <location line="+3"/> 1710 <location line="+3"/>
1705 <source>The configuration file is stored in %1. If that file exists, you will not see this dialog when Octave starts again.</source> 1711 <source>The configuration file is stored in %1. If that file exists, you will not see this dialog when Octave starts again.</source>
1706 <translation type="unfinished"></translation> 1712 <translation>O arquivo de configuração é armazenado em %1. Se o arquivo existir, você não verá este diálogo quando o Octave reiniciar.</translation>
1707 </message> 1713 </message>
1708 <message> 1714 <message>
1709 <location line="+23"/> 1715 <location line="+23"/>
1710 <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt; 1716 <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
1711 &lt;style&gt; 1717 &lt;style&gt;
1717 &lt;li&gt;Visit &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;http://octave.org&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; 1723 &lt;li&gt;Visit &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;http://octave.org&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
1718 &lt;li&gt;Get the documentation online as &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;html&lt;/a&gt;- or &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;pdf&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;-document&lt;/li&gt; 1724 &lt;li&gt;Get the documentation online as &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;html&lt;/a&gt;- or &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;pdf&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;-document&lt;/li&gt;
1719 &lt;li&gt;Open the documentation browser of Octave GUI with the help menu&lt;/li&gt; 1725 &lt;li&gt;Open the documentation browser of Octave GUI with the help menu&lt;/li&gt;
1720 &lt;/ul&gt; 1726 &lt;/ul&gt;
1721 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source> 1727 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1722 <translation type="unfinished"></translation> 1728 <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
1729 &lt;style&gt;
1730 a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; }
1731 &lt;/style&gt;
1732 &lt;head/&gt;&lt;body&gt;
1733 &lt;p&gt;Para mais informações sobre o Octave:&lt;/p&gt;
1734 &lt;ul&gt;
1735 &lt;li&gt;Visite &lt;a href=&quot;http://octave.org&quot;&gt;http://octave.org&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
1736 &lt;li&gt;Veja a documentação online em document &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html&quot;&gt;html&lt;/a&gt;- or &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf&quot;&gt;pdf&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
1737 &lt;li&gt;Abra a documentação do Octave no menu de ajuda&lt;/li&gt;
1738 &lt;/ul&gt;
1739 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1723 </message> 1740 </message>
1724 <message> 1741 <message>
1725 <location line="+20"/> 1742 <location line="+20"/>
1726 <source>Finish</source> 1743 <source>Finish</source>
1727 <translation>Finalizar</translation> 1744 <translation>Finalizar</translation>