Mercurial > hg > octave-nkf
view libgui/languages/es_ES.ts @ 17783:eca761671f16
SparseCmplxCHOL.cc, SparsedbleCHOL.cc: removed spchol2inv from error msg
author | Andreas Weber <andy.weber.aw@gmail.com> |
---|---|
date | Mon, 28 Oct 2013 21:11:45 +0100 |
parents | 8402768afd2d |
children | 1e1f3ebe2ffa |
line wrap: on
line source
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="es"> <context> <name>ListDialog</name> <message> <location filename="../src/dialog.cc" line="+250"/> <source>Select All</source> <translation>Seleccionar todo</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <location filename="../src/workspace-model.cc" line="+75"/> <source>automatic</source> <translation>automático</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>function</source> <translation>función</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>global</source> <translation>global</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>hidden</source> <translation>oculto</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>inherited</source> <translation>heredado</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>persistent</source> <translation>persistente</translation> </message> <message> <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+64"/> <source>foreground</source> <translation>primer plano</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>background</source> <translation>plano de fondo</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>selection</source> <translation>selección</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>cursor</source> <translation>cursor</translation> </message> </context> <context> <name>QTerminal</name> <message> <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.h" line="+116"/> <source>Copy</source> <translation>Copiar</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Paste</source> <translation>Pegar</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Clear All</source> <translation>Limpiar todo</translation> </message> </context> <context> <name>QWinTerminalImpl</name> <message> <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1527"/> <source>copied selection to clipboard</source> <translation>selección copiada al portapapeles</translation> </message> </context> <context> <name>documentation_dock_widget</name> <message> <location filename="../src/documentation-dock-widget.cc" line="+34"/> <source>Documentation</source> <translation>Documentación</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>See the documentation for help.</source> <translation>Consultar documentación para obtener ayuda.</translation> </message> </context> <context> <name>file_editor</name> <message> <location filename="../src/m-editor/file-editor.cc" line="+304"/> <location line="+21"/> <location line="+17"/> <location line="+57"/> <location line="+28"/> <source>Octave Editor</source> <translation>Editor de Octave</translation> </message> <message> <location line="-249"/> <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source> <translation>Archivos de Octave (*.m);;Todos los archivos (*)</translation> </message> <message> <location line="+222"/> <source>File not saved! A file with the selected name %1 is already open in the editor</source> <translation>¡Archivo no guardado! Un archivo con el nombre seleccionado\n%1\n ya se encuentra abierto en el editor </translation> </message> <message> <location line="+28"/> <source>The associated file editor tab has disappeared. It was likely closed by some means.</source> <translation>La pestaña para la edición del archivo ha desaparecido. Es probable que se haya cerrado por algún medio.</translation> </message> <message> <location line="+228"/> <source>&%1 %2</source> <translation>&%1 %2</translation> </message> <message> <location line="+173"/> <source>&New File</source> <translation>Archivo &nuevo</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Open File</source> <translation>&Abrir archivo</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Save File</source> <translation>&Guardar archivo</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Save File &As</source> <translation>Guardar archivo &como</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Print</source> <translation>Imprimir</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Undo</source> <translation>&Deshacer</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Redo</source> <translation>&Rehacer</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Copy</source> <translation>&Copiar</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Cu&t</source> <translation>Cor&tar</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Paste</source> <translation>Pegar</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>&Next Bookmark</source> <translation>&Marcador siguiente</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Pre&vious Bookmark</source> <translation>Marcador &anterior</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Toggle &Bookmark</source> <translation>&Alternar marcadores</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Remove All Bookmarks</source> <translation>&Eliminar todos los marcadores</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>&Next breakpoint</source> <translation>Punto de interrupción &siguiente </translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Pre&vious breakpoint</source> <translation>Punto de interrupción &anterior</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Toggle &breakpoint</source> <translation>&Alternar puntos de interrupción</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Remove All breakpoints</source> <translation>&Remover todos los puntos de interrupción</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Comment</source> <translation>&Comentar</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>&Uncomment</source> <translation>&Eliminar comentario</translation> </message> <message> <location line="+63"/> <source>&Recent Editor Files</source> <translation>Archivos &recientes</translation> </message> <message> <location line="+9"/> <source>&Edit Function</source> <translation>&Editar función</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>&Close</source> <translation>C&errar</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Close All</source> <translation>Cerrar todo</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Close Other Files</source> <translation>Cerrar otros archivos</translation> </message> <message> <location line="+49"/> <source>Run &Selection</source> <translation>Ejecutar &Selección</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>&Help</source> <translation>&Ayuda</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>&Help on Keyword</source> <translation>&Ayuda en palabras clave</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Documentation on Keyword</source> <translation>&Documentación de palabras clave</translation> </message> <message> <location line="-147"/> <source>&Find and Replace</source> <translation>&Buscar y reemplazar</translation> </message> <message> <location line="-584"/> <source>Could not open file %1 for read: %2.</source> <translation>No se ha podido abrir el archivo %1 para lectura: %2.</translation> </message> <message> <location line="+21"/> <source>File %1 does not exist. Do you want to create it?</source> <translation>El archivo %1 no existe. ¿Desea crearlo?</translation> </message> <message> <location line="+17"/> <source>Could not open file %1 for write: %2.</source> <translation>No se ha podido abrir el archivo %1 para escritura: %2.</translation> </message> <message> <location line="+549"/> <source>Save File And Run</source> <translation>Guardar archivo y ejecutar</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Go&to Line</source> <translation>&Ir a línea</translation> </message> <message> <location line="+53"/> <source>&File</source> <translation>&Archivo</translation> </message> <message> <location line="+39"/> <source>&Edit</source> <translation>&Editar</translation> </message> <message> <location line="+22"/> <source>&Preferences</source> <translation>&Preferencias</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Styles Preferences</source> <translation>Preferencias de &estilos</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Debug</source> <translation>&Depurar</translation> </message> <message> <location line="+9"/> <source>&Run</source> <translation>&Ejecutar</translation> </message> </context> <context> <name>file_editor_tab</name> <message> <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+755"/> <source>Goto line</source> <translation>Ir a línea</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Line number</source> <translation>Número de línea</translation> </message> <message> <location line="+70"/> <source><unnamed></source> <translation><sin nombre></translation> </message> <message> <location line="+40"/> <source>Do you want to save or discard the changes?</source> <translation>¿Desea guardar o descartar los cambios?</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Do you want to cancel closing, save or discard the changes?</source> <translation>¿Desea cancelar el cierre, guardar o descartar los cambios?</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <location line="+129"/> <location line="+115"/> <location line="+66"/> <location line="+22"/> <source>Octave Editor</source> <translation>Editor de Octave</translation> </message> <message> <location line="-331"/> <source>The file %1 is about to be closed but has been modified. %2</source> <translation>El archivo\n%1\n está a punto de ser cerrado pero ha sido modificado.\n%2</translation> </message> <message> <location line="+210"/> <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source> <translation>Archivos de Octave(*.m);;Todos los archivos(*)</translation> </message> <message> <location line="+34"/> <source>File not saved! The selected file name %1 is the same as the current file name</source> <translation>¡Archivo no guardado! El nombre del archivo seleccionado\n%1\n es el mismo que el nombre del archivo actual</translation> </message> <message> <location line="+81"/> <source> Warning: The contents in the editor is modified!</source> <translation>\n\n Advertencia: ¡El contenido del editor ha sido modificado!</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>It seems that the file %1 has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source> <translation>Al parecer el archivo\n%1\n ha sido eliminado o renombrado.¿Desea guardarlo ahora?%2</translation> </message> <message> <location line="-203"/> <source>Could not open file %1 for write: %2.</source> <translation>No se ha podido abrir el archivo %1 para escritura:\n%2.</translation> </message> <message> <location line="+181"/> <source>It seems that '%1' has been modified by another application. Do you want to reload it?</source> <translation>Al parecer el archivo \'%1\' ha sido modificado por otra aplicación. ¿Desea recargarlo?</translation> </message> </context> <context> <name>files_dock_widget</name> <message> <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+67"/> <source>File Browser</source> <translation>Explorador de archivos</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Browse your files.</source> <translation>Explore sus archivos.</translation> </message> <message> <location line="+18"/> <source>Enter the path or filename</source> <translation>Introduzca la dirección o el nombre del archivo </translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Move up one directory</source> <translation>Subir un directorio</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Show octave directory</source> <translation>Mostrar el directorio de Octave</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Goto current octave directory</source> <translation>Ir al directorio actual de Octave</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Set octave directory</source> <translation>Fijar el directorio de Octave</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Set octave directroy to current browser directory</source> <translation>Fijar directorio de Octave como directorio actual del explorador</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Actions on current directory</source> <translation>Acciones en el directorio actual</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Show Home directory</source> <translation>Mostrar el directorio de inicio </translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Search directory</source> <translation>Buscar directorio</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <location line="+244"/> <source>Find Files ...</source> <translation>Buscar archivos ...</translation> </message> <message> <location line="-240"/> <location line="+252"/> <source>New File</source> <translation>Archivo nuevo</translation> </message> <message> <location line="-249"/> <location line="+252"/> <source>New Directory</source> <translation>Directorio nuevo</translation> </message> <message> <location line="-223"/> <source>Doubleclick a file to open it</source> <translation>Haga.doble clic sobre un archivo para abrirlo</translation> </message> <message> <location line="+185"/> <source>Open</source> <translation>Abrir</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Open in Default Application</source> <translation>Abrir en aplicación predeterminada</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Copy Selection to Clipboard</source> <translation>Copiar selección al portapapeles </translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Run</source> <translation>Ejecutar</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Load Data</source> <translation>Cargar datos</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Set Current Directory</source> <translation>Fijar directorio actual</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Rename</source> <translation>Renombrar</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Delete</source> <translation>Eliminar</translation> </message> <message> <location line="+107"/> <source>Rename file/directory</source> <translation>Renombrar archivo/directorio</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Rename file/directory: </source> <translation>Renombrar archivo/directorio:</translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source> to: </source> <translation>\n a: </translation> </message> <message> <location line="+25"/> <location line="+11"/> <source>Delete file/directory</source> <translation>Eliminar archivo/directorio</translation> </message> <message> <location line="-10"/> <source>Are you sure you want to delete </source> <translation>¿Está seguro que desea eliminar\n</translation> </message> <message> <location line="+11"/> <source>Can not delete a directory that is not empty</source> <translation>No se puede eliminar un directorio que no esté vacio</translation> </message> <message> <location line="+131"/> <source>Set directory of file browser</source> <translation>Fijar directorio de explorador de archivos</translation> </message> <message> <location line="+28"/> <source>Create File</source> <translation>Crear archivo</translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source>Create file in </source> <translation>Crear archivo en</translation> </message> <message> <location line="+17"/> <source>Create Directory</source> <translation>Crear directorio</translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source>Create folder in </source> <translation>Crear carpeta en</translation> </message> </context> <context> <name>find_dialog</name> <message> <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+77"/> <source>Find &what:</source> <translation>&Buscar:</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Re&place with:</source> <translation>&Reemplazar con:</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Match &case</source> <translation>Distinguir &mayúsculas/minúsculas</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Search from &start</source> <translation>Buscar desde el &inicio</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>&Wrap while searching</source> <translation>&Marcar mientras se busca</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>&Find Next</source> <translation>&Buscar siguiente</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Find &Previous</source> <translation>Buscar &anterior</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>&Replace</source> <translation>&Reemplazar</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Replace &All</source> <translation>Reemplazar &todo</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>&More</source> <translation>&Más</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>&Whole words</source> <translation>Palabras &completas</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Regular E&xpressions</source> <translation>E&xpresiones regulares</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Search &backward</source> <translation>Buscar hacia &atrás</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Search se&lection</source> <translation>Buscar se&lección</translation> </message> <message> <location line="+71"/> <source>Search from end</source> <translation>Buscar desde el final</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Search from start</source> <translation>Buscar desde el inicio</translation> </message> <message> <location line="+117"/> <source>Replace Result</source> <translation>Reemplazar resultado</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>%1 items replaced</source> <translation>%1 instancias reemplazadas </translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Find Result</source> <translation>Resultado de la búsqueda</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>No more matches found</source> <translation>No se han encontrado más coincidencias </translation> </message> </context> <context> <name>find_files_dialog</name> <message> <location filename="../src/find-files-dialog.cc" line="+47"/> <source>Find Files</source> <translation>Buscar archivos</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Named:</source> <translation>Nombrado:</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Enter the filename expression</source> <translation>Introducir la expresión del nombre de archivo</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Start in:</source> <translation>Iniciar en:</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Enter the start directory</source> <translation>Introducir directorio de inicio</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Browse...</source> <translation>Explorar...</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Browse for start directory</source> <translation>Explorar para seleccionar el directorio de inicio</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Recurse directories</source> <translation>Explorar directorios recursivamente </translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Search recursively through directories for matching files</source> <translation>Buscar recursivamente archivos que coincidan en los directorios</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Include directories</source> <translation>Incluir directorios</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Include matching directories in search results</source> <translation>Incluir directorios que coicidan en los resultados de la búsqueda </translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Name case insensitive</source> <translation>Distinguir mayúsculas/minúsculas en nombre </translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Set matching name is case insensitive</source> <translation>Establecer distinción entre mayúsculas y minúsculas en el nombre </translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Contains text:</source> <translation>Contiene el texto:</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Search must match text</source> <translation>La búsqueda debe coincidir con el texto</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Text to match</source> <translation>Texto a coincidir </translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Text case insensitive</source> <translation>Distinguir mayúsculas/minúsculas en texto </translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Set text content is case insensitive</source> <translation>Establecer distinción entre mayúsculas y minúsculas en el texto</translation> </message> <message> <location line="+11"/> <source>Search results</source> <translation>Resultados de la búsqueda</translation> </message> <message> <location line="+14"/> <source>Idle.</source> <translation>Inactivo.</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Find</source> <translation>Buscar</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Start search for matching files</source> <translation>Empezar búsqueda de archivos coincidentes</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Stop</source> <translation>Detener</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Stop searching</source> <translation>Detener búsqueda</translation> </message> <message> <location line="+15"/> <source>File name/location</source> <translation>Nombre de archivo/ubicación</translation> </message> <message> <location line="+17"/> <source>File contents</source> <translation>Contenido del archivo</translation> </message> <message> <location line="+99"/> <source>Searching...</source> <translation>Buscando...</translation> </message> <message> <location line="+32"/> <source>Set search directory</source> <translation>Fijar directorio de búsqueda</translation> </message> </context> <context> <name>find_files_model</name> <message> <location filename="../src/find-files-model.cc" line="+76"/> <source>Filename</source> <translation>Nombre de archivo</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Directory</source> <translation>Directorio</translation> </message> </context> <context> <name>history_dock_widget</name> <message> <location filename="../src/history-dock-widget.cc" line="+43"/> <source>Browse and search the command history.</source> <translation>Explorar y buscar en el historial de comandos.</translation> </message> <message> <location line="+23"/> <source>Doubleclick a command to transfer it to the terminal.</source> <translation>Haga doble clic para transferir el comando a la terminal.</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Enter text to filter the command history.</source> <translation>Introduzca texto para filtrar el historial de comandos.</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Command History</source> <translation>Historial de comandos</translation> </message> <message> <location line="+20"/> <source>Copy</source> <translation>Copiar</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Evaluate</source> <translation>Evaluar</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Create script</source> <translatorcomment>Ha sido utilizada la traducción "guión" de script: http://es.wikipedia.org/wiki/Script#Traducci.C3.B3n</translatorcomment> <translation>Crear un guión</translation> </message> </context> <context> <name>main_window</name> <message> <location filename="../src/main-window.cc" line="+163"/> <source>Load Workspace</source> <translation>Cargar espacio de trabajo</translation> </message> <message> <location line="+435"/> <location line="+847"/> <source>About Octave</source> <translation>Acerca de Octave</translation> </message> <message> <location line="-369"/> <source>&File</source> <translation>&Archivo</translation> </message> <message> <location line="+54"/> <source>New</source> <translation>Nuevo</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Script</source> <translatorcomment>Guión/"Script"</translatorcomment> <translation>Guión</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Function</source> <translation>Función</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Figure</source> <translation>Figura</translation> </message> <message> <location line="-58"/> <source>Open...</source> <translation>Abrir...</translation> </message> <message> <location line="+20"/> <source>Preferences...</source> <translation>Preferencias...</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Exit</source> <translation>Salir</translation> </message> <message> <location line="+52"/> <source>&Edit</source> <translation>&Editar</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Undo</source> <translation>Deshacer</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Copy</source> <translation>Copiar</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Paste</source> <translation>Pegar</translation> </message> <message> <location line="-1026"/> <location line="+946"/> <source>Save Workspace As</source> <translation>Guardar espacio de trabajo como</translation> </message> <message> <location line="-826"/> <source>The release notes file '%1' is empty.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>The release notes file '%1' cannot be read.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>Octave Release Notes</source> <translation>Notas de la versión de Octave</translation> </message> <message> <location line="+157"/> <source>Set working directory</source> <translation>Fijar directorio de trabajo</translation> </message> <message> <location line="+736"/> <source>Clear Clipboard</source> <translation>Limpiar el Portapapeles</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Find Files...</source> <translation>Buscar archivos...</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Clear Command Window</source> <translation>Limpiar ventana de comandos</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Clear Command History</source> <translation>Limpiar historial de comandos</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Clear Workspace</source> <translation>Limpiar espacio de trabajo</translation> </message> <message> <location line="+40"/> <source>De&bug</source> <translation>&Depurar</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Step</source> <translation>Siguiente instrucción </translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Step in</source> <translation>Entrar en una función</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Step out</source> <translation>Salir de una función</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Continue</source> <translation>Continuar</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Exit Debug Mode</source> <translation>Salir del modo de depuración</translation> </message> <message> <location line="+48"/> <source>Show File Browser</source> <translation>Mostrar explorador de archivos</translation> </message> <message> <location line="+12"/> <source>Show News Window</source> <translation>Mostrar ventana de noticias</translation> </message> <message> <location line="+11"/> <source>File Browser</source> <translation>Explorador de archivos</translation> </message> <message> <location line="+12"/> <source>News</source> <translation>Noticias</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Reset Default Window Layout</source> <translation>Reestablecer esquema de ventana predeterminado</translation> </message> <message> <location line="+86"/> <source>Octave Packages</source> <translation>Paquetes de Octave</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Share Code</source> <translation>Compartir código</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Contribute to Octave</source> <translation>Contribuir a octave</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Octave Developer Resources</source> <translation>Recursos para el desarrollador de Octave</translation> </message> <message> <location line="+32"/> <source>On Disk</source> <translation>En disco</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Online</source> <translation>En línea</translation> </message> <message> <location line="+12"/> <source>&News</source> <translation>&Noticias</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Release Notes</source> <translation>Notas de la versión</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Community News</source> <translation>Noticias de la comunidad</translation> </message> <message> <location line="+30"/> <source>Enter directory name</source> <translation>Introducir nombre de directorio</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Current Directory: </source> <translation>Directorio actual:</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>One directory up</source> <translation>Directorio superior</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Browse directories</source> <translation>Explorar directorios</translation> </message> <message> <location line="-445"/> <source>Load workspace</source> <translation>Cargar espacio de trabajo</translation> </message> <message> <location line="+200"/> <source>&Window</source> <translation>&Ventana</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Show Command Window</source> <translation>Mostrar ventana de comandos</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Show Command History</source> <translation>Mostrar historial de comandos</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Show Workspace</source> <translation>Mostrar espacio de trabajo</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Show Editor</source> <translation>Mostrar editor</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Show Documentation</source> <translation>Mostrar documentación</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Command Window</source> <translation>Ventana de comandos</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Command History</source> <translation>Historial de comandos</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Workspace</source> <translation>Espacio de trabajo</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Editor</source> <translation>Editor</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <location line="+132"/> <source>Documentation</source> <translation>Documentación</translation> </message> <message> <location line="-48"/> <source>&Help</source> <translation>&Ayuda</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Report Bug</source> <translation>Informar de fallo</translation> </message> </context> <context> <name>news_dock_widget</name> <message> <location filename="../src/news-dock-widget.cc" line="+44"/> <source>Community News</source> <translation>Noticias de la comunidad</translation> </message> </context> <context> <name>octave_dock_widget</name> <message> <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+56"/> <location line="+159"/> <source>Undock widget</source> <translatorcomment>Uso "widget" por ser el término usual: http://es.wikipedia.org/wiki/Widget</translatorcomment> <translation>Desacoplar widget</translation> </message> <message> <location line="-149"/> <source>Hide widget</source> <translatorcomment>Uso "widget" por ser el término usual: http://es.wikipedia.org/wiki/Widget</translatorcomment> <translation>Ocultar widget</translation> </message> <message> <location line="+104"/> <source>Dock widget</source> <translatorcomment>Uso "widget" por ser el término usual: http://es.wikipedia.org/wiki/Widget</translatorcomment> <translation>Acoplar widget</translation> </message> </context> <context> <name>octave_qscintilla</name> <message> <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+127"/> <source>Help on</source> <translation>Ayuda sobre</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Documentation on</source> <translation>Documentación sobre</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Edit</source> <translation>Editar</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>&Run Selection</source> <translation>&Ejecutar selección</translation> </message> </context> <context> <name>octave_qt_link</name> <message> <location filename="../src/octave-qt-link.cc" line="+270"/> <source>The file %1 does not exist in the load path. To debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source> <translatorcomment>Uso la traducción "ruta" para "path": http://es.wikipedia.org/wiki/Ruta_(informática)</translatorcomment> <translation>El archivo %1 no existe en la ruta de carga. Para depurar la función que acualmente edita, tiene que cambiar ya sea el directorio %2 o agregar ese directorio a la ruta de carga.</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path. To debug the function you are editing, change to the directory %2.</source> <translation>El archivo %1 es afectado por un archivo con el mismo nombre en la ruta de carga. Para depurar la función que edita, cambie al directorio%2. </translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source> <translation>Cambiar directorio o agregar directorio a la ruta de carga</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Change Directory</source> <translation>Cambiar directorio</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Add Directory to Load Path</source> <translatorcomment>Uso la traducción "ruta" para "path": http://es.wikipedia.org/wiki/Ruta_(informática)</translatorcomment> <translation>Agregar directorio a la ruta de carga</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Cancel</source> <translation>Cancelar</translation> </message> </context> <context> <name>settings_dialog</name> <message> <location filename="../src/settings-dialog.ui" line="+29"/> <source>Settings</source> <translation>Configuración</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>General</source> <translation>General</translation> </message> <message> <location line="+97"/> <source>Octave logo only</source> <translation>Sólo logo de Octave</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Letter icons</source> <translation>Íconos de letras</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Graphic icons</source> <translation>Íconos gráficos</translation> </message> <message> <location line="+39"/> <source>Editor</source> <translation>Editor</translation> </message> <message> <location line="+16"/> <source>Show white space</source> <translation>Mostrar espacios en blanco</translation> </message> <message> <location line="+27"/> <source>Do not show white spaces used for indentation</source> <translation>No mostrar espacios en blanco de sangría</translation> </message> <message> <location line="+28"/> <source>Color</source> <translation>Color</translation> </message> <message> <location line="+120"/> <source>Indent width</source> <translation>Ancho de sangría</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Tab indents line</source> <translation>Sangrar con tabulación</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Auto indentation</source> <translation>Sangría automática</translation> </message> <message> <location line="+20"/> <source>Tab width</source> <translation>Tamaño de tabulador </translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Show indentation guides</source> <translation>Mostrar guías de sangría</translation> </message> <message> <location line="+17"/> <source>Backspace unindents line</source> <translation>Tecla de retroceso quita sangría</translation> </message> <message> <location line="+84"/> <source>Characters before list with suggestions is displayed</source> <translation>Caracteres mostrados antes de la lista de sugerencias</translation> </message> <message> <location line="+71"/> <source>Match keywords</source> <translation>Coincidir en palabras clave</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>Case sensitive</source> <translation>Distinguir mayúsculas/minúsculas</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>Replace word by suggested one</source> <translation>Sustituir palabra con sugerencia</translation> </message> <message> <location line="+23"/> <source>Match words in document</source> <translation>Coincidir palabras en documento</translation> </message> <message> <location line="+61"/> <source>Restore editor tabs from previous session on startup</source> <translation>Restaurar las pestañas del editor de la sesión anterior en el arranque </translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>Create non existing files without prompting</source> <translation>Crear archivos no existentes sin preguntar</translation> </message> <message> <location line="+47"/> <source>Use custom file editor</source> <translation>Utilizar editor de archivos personalizado</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Command line (%f=file, %l=line):</source> <translation>Línea de comando (%f=archivo,%l=línea):</translation> </message> <message> <location line="+22"/> <source>Editor Styles</source> <translation>Estilos del editor</translation> </message> <message> <location line="+24"/> <source><html><head/><body><p>Select font, font size (as difference to the default size), font decoration (bold, italic, underline), textcolor and background color (for the latter, the color pink (255,0,255) is a placeholder for the default background color)</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Seleciona tipo de fuente, Tamaño de fuente (a diferencia del tamaño predeterminado), decoración de la fuente (negrita, cursiva, subrayada), color del texto y color del fondo (para este último, el color rosa (255,0,255) es el color predeterminado)</p></body></html></translation> </message> <message> <location line="+76"/> <source>Use Foreground Color</source> <translation>Utilizar color de primer plano </translation> </message> <message> <location line="+32"/> <source>Terminal Colors</source> <translation>Colores de la terminal</translation> </message> <message> <location line="+45"/> <source>Font</source> <translation>Tipo de fuente</translation> </message> <message> <location line="-757"/> <source>Show line numbers</source> <translation>Mostrar numeros de línea</translation> </message> <message> <location line="+27"/> <source>Highlight current line</source> <translation>Resaltar línea actual</translation> </message> <message> <location line="+262"/> <source>Code completion</source> <translation>Autocompletar código</translation> </message> <message> <location line="-282"/> <source>Show complete path in window title</source> <translation>Mostrar ruta completa en el título de la ventana</translation> </message> <message> <location line="+561"/> <source>emacs</source> <translation>emacs</translation> </message> <message> <location line="+67"/> <source>Terminal</source> <translation>Terminal</translation> </message> <message> <location line="+15"/> <source>Cursor type:</source> <translation>Tipo de cursor: </translation> </message> <message> <location line="+23"/> <source>Cursor blinking</source> <translation>Cursor parpadeante</translation> </message> <message> <location line="+101"/> <source>Font size</source> <translation>Tamaño de fuente</translation> </message> <message> <location line="+35"/> <source>File Browser</source> <translation>Explorador de archivos</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Show file size</source> <translation>Mostrar tamaño de archivo</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Show file type</source> <translation>Mostrar tipo de archivo</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Show date of last modification</source> <translation>Mostrar fecha de la última modificación</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Show hidden files</source> <translation>Mostrar archivos ocultos</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Synchronize octave directory with the file browser</source> <translation>Sincronizar el directorio de Octave con el explorador de archivos</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Alternating row colors</source> <translation>Alternar colores de filas</translation> </message> <message> <location line="+21"/> <source>Workspace</source> <translation>Espacio de trabajo</translation> </message> <message> <location line="+30"/> <source>Storage Class Colors</source> <translation>Colores para las clases de almacenamiento</translation> </message> <message> <location line="+35"/> <source>Network</source> <translation>Red</translation> </message> <message> <location line="+45"/> <source>Use proxy server</source> <translation>Utilizar servidor "proxy"</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Proxy Type:</source> <translation>Tipo de proxy:</translation> </message> <message> <location line="-33"/> <source>HttpProxy</source> <translation>HttpProxy</translation> </message> <message> <location line="-1120"/> <source>Icon set for dock widgets</source> <translation>Íconos para widget acoplados</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Language (requires restart)</source> <translation>Lenguaje (reinicio requerido)</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Icon size</source> <translation>Tamaño de ícono</translation> </message> <message> <location line="+1111"/> <source>Socks5Proxy</source> <translation>"Socks5Proxy"</translation> </message> <message> <location line="-16"/> <source>Hostname:</source> <translation>Nombre del host:</translation> </message> <message> <location line="+54"/> <source>Port:</source> <translation>Puerto:</translation> </message> <message> <location line="-27"/> <source>Username:</source> <translation>Nombre de usuario:</translation> </message> <message> <location line="+37"/> <source>Password:</source> <translation>Contraseña:</translation> </message> <message> <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+70"/> <location line="+4"/> <location line="+346"/> <source>System setting</source> <translation>Configuración del sistema</translation> </message> <message> <location line="-279"/> <source>IBeam Cursor</source> <translation>cursor IBeam</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Block Cursor</source> <translation>cursor de bloque</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Underline Cursor</source> <translation>cursor subrayado</translation> </message> <message> <location line="+140"/> <source>Difference to the default size</source> <translation>Diferencia con el tamaño predeterminado</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Background color, pink (255,0,255) means default</source> <translation>Color de fondo, rosa (255,0,255) significa predeterminado</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>b</source> <translation>b</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>i</source> <translation>i</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>u</source> <translation>u</translation> </message> </context> <context> <name>terminal_dock_widget</name> <message> <location filename="../src/terminal-dock-widget.cc" line="+38"/> <source>Command Window</source> <translation>Ventana de comandos</translation> </message> </context> <context> <name>webinfo</name> <message> <location filename="../src/qtinfo/webinfo.cc" line="+79"/> <source>Type here and press 'Return' to search</source> <translation>Escriba aquí y pulse la tecla de 'Retorno' para buscar</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Global search</source> <translation>Búsqueda global</translation> </message> </context> <context> <name>welcome_wizard</name> <message> <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+40"/> <source>Welcome to GNU Octave</source> <translation>Bienvenido a GNU Octave</translation> </message> <message> <location line="+14"/> <source>Welcome to Octave!</source> <translation>¡Bienvenido a Octave!</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>You seem to be using the Octave graphical interface for the first time on this computer. Click 'Finish' to write a configuration file and launch Octave GUI.</source> <translation>Al parecer usted utilza la interfaz gráfica de Octave por primera vez en este dispositivo de cómputo. Presione el botón 'Finalizar' para escribir un archivo de configuración e iniciar Octave GUI.</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>The configuration file is stored in %1. If that file exists, you will not see this dialog when Octave starts again.</source> <translation>El archivo de configuración ha sido guardado en %1. Si ese archivo existe, usted no verá este diálogo cuando Octave comience de nuevo.</translation> </message> <message> <location line="+23"/> <source><html><head> <style> a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; } </style> <head/><body> <p>For more information about Octave:</p> <ul> <li>Visit <a href="http://octave.org">http://octave.org</a></li> <li>Get the documentation online as <a href="http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html">html</a>- or <a href="http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf">pdf</span></a>-document</li> <li>Open the documentation browser of Octave GUI with the help menu</li> </ul> </body></html></source> <translation><html><head> <style> a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; } </style> <head/><body> <p>Para mas información acerca de Octave:</p> <ul> <li>Visite <a href="http://octave.org">http://octave.org</a></li> <li>Obtenga la información en linea como <a href="http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html">html</a>- o <a href="http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf">documento </span></a>-pdf</li> <li>Abrir el navegador de la documentación de octave GUI con el menú de ayuda</li> </ul> </body></html></translation> </message> <message> <location line="+20"/> <source>Finish</source> <translation>Terminar</translation> </message> </context> <context> <name>workspace_model</name> <message> <location filename="../src/workspace-model.cc" line="-42"/> <source>Name</source> <translation>Nombre</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Class</source> <translation>Clase</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Dimension</source> <translation>Dimensión</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Storage Class</source> <translation>Clase de almacenamiento</translation> </message> <message> <location line="+107"/> <source>Right click to copy, rename, or display</source> <translation>Clic derecho para copiar, renombrar o mostrar</translation> </message> </context> <context> <name>workspace_view</name> <message> <location filename="../src/workspace-view.cc" line="+47"/> <source>Workspace</source> <translation>Espacio de trabajo</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>View the variables in the active workspace.</source> <translation>Ver variables en el espacio de trabajo activo.</translation> </message> <message> <location line="+75"/> <source>Copy</source> <translation>Copiar</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Rename</source> <translation>Renombrar</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Only top-level symbols may be renamed.</source> <translation>Sólo símbolos de alto nivel pueden ser renombrados.</translation> </message> <message> <location line="+125"/> <source>View the variables in the active workspace.<br></source> <translation>Ver variables del espacio de trabajo activo.<br></translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Colors for the storage class:</source> <translation>Colores para cada clase de almacenamiento:</translation> </message> </context> </TS>