Mercurial > hg > octave-nkf
view libgui/languages/nl_NL.ts @ 17818:f1b59ef34eda
attempt to avoid setting persistent state on i/o streams (bug #40396)
* utils.h, utils.cc (octave_preserve_stream_state): New class.
* debug.cc, pr-output.cc, variables.cc, ov-base-sparse.cc: Use it to
save and restore stream flags, precision, field width, and fill
character.
author | John W. Eaton <jwe@octave.org> |
---|---|
date | Thu, 31 Oct 2013 17:26:04 -0400 |
parents | a9ba926bc06d |
children | e036b96133ec |
line wrap: on
line source
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="nl_NL"> <context> <name>ListDialog</name> <message> <location filename="../src/dialog.cc" line="+250"/> <source>Select All</source> <translation>Alles selecteren</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <location filename="../src/workspace-model.cc" line="+75"/> <source>automatic</source> <translation>Automatisch</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>function</source> <translation>Functie</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>global</source> <translation>Gobaal</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>hidden</source> <translation>Verborgen</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>inherited</source> <translation>Overgeërfd</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>persistent</source> <translation>Blijvend</translation> </message> <message> <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.cc" line="+64"/> <source>foreground</source> <translation>Voorgrond</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>background</source> <translation>Achtergrond</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>selection</source> <translation>Selectie</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>cursor</source> <translation>Aanwijzer</translation> </message> </context> <context> <name>QTerminal</name> <message> <location filename="../qterminal/libqterminal/QTerminal.h" line="+116"/> <source>Copy</source> <translation>Kopiëren</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Paste</source> <translation>Plakken</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Clear All</source> <translation>Alles wissen</translation> </message> </context> <context> <name>QWinTerminalImpl</name> <message> <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1527"/> <source>copied selection to clipboard</source> <translation>selectie is naar klembord gekopieerd</translation> </message> </context> <context> <name>QsciLexerBash</name> <message> <location filename="../../../qsci/qscilexerbash.cpp" line="+208"/> <source>Default</source> <translation>Standaardtekst</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Error</source> <translation>Fout</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Comment</source> <translation>Commentaar</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Number</source> <translation>Getal</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Keyword</source> <translation>Trefwoord</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Double-quoted string</source> <translation>Tekst tussen dubbele aanhalingstekens</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Single-quoted string</source> <translation>Tekst tussen aanhalingstekens</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Operator</source> <translation>Operator</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Identifier</source> <translation>Identifier</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Scalar</source> <translation>Skalair getal</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Parameter expansion</source> <translation>Geëxpandeerde parameter</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Backticks</source> <translation>Backticks</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Here document delimiter</source> <translation>Here document scheidingsteken</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Single-quoted here document</source> <translation>Here document tussen aanhalingstekens</translation> </message> </context> <context> <name>QsciLexerBatch</name> <message> <location filename="../../../qsci/qscilexerbatch.cpp" line="+179"/> <source>Default</source> <translation>Standaardtekst</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Comment</source> <translation>Commentaar</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Keyword</source> <translation>Trefwoord</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Label</source> <translation>Label</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Hide command character</source> <translation>Verberg opdrachtteken</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>External command</source> <translation>Externe opdracht</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Variable</source> <translation>Variabele</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Operator</source> <translation>Operator</translation> </message> </context> <context> <name>QsciLexerCPP</name> <message> <location filename="../../../qsci/qscilexercpp.cpp" line="+352"/> <source>Default</source> <translation>Standaardtekst</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Inactive default</source> <translation>Inactieve standaardtekst</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>C comment</source> <translation>C commentaar</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Inactive C comment</source> <translation>Inactief C commentaar</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>C++ comment</source> <translation>C++ commentaar</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Inactive C++ comment</source> <translation>Inactief C++ commentaar</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>JavaDoc style C comment</source> <translation>C commentaar in JavaDoc stijl</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Inactive JavaDoc style C comment</source> <translation>Inactief C commentaar in JavaDoc stijl</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Number</source> <translation>Getal</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Inactive number</source> <translation>Inactief getal</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Keyword</source> <translation>Trefwoord</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Inactive keyword</source> <translation>Inactief trefwoord</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Double-quoted string</source> <translation>Tekst met dubbele aanhalingstekens</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Inactive double-quoted string</source> <translation>Inactieve tekst met dubbele aanhalingstekens</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Single-quoted string</source> <translation>Tekst met aanhalingstekens</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Inactive single-quoted string</source> <translation>Inactieve tekst met aanhalingstekens</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>IDL UUID</source> <translation>IDL UUID</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Inactive IDL UUID</source> <translation>Inactieve IDL UUID</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Pre-processor block</source> <translation>Preprocessor blok</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Inactive pre-processor block</source> <translation>Inactief preprocessor blok</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Operator</source> <translation>Operator</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Inactive operator</source> <translation>Inactieve operator</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Identifier</source> <translation>Identifier</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Inactive identifier</source> <translation>Inactieve identifier</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Unclosed string</source> <translation>Niet afgesloten tekst</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Inactive unclosed string</source> <translation>Inactieve niet afgesloten tekst</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>C# verbatim string</source> <translation>C# letterlijke tekst</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Inactive C# verbatim string</source> <translation>Inactieve C# letterlijke tekst</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>JavaScript regular expression</source> <translation>Javascript reguliere uitdrukking</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Inactive JavaScript regular expression</source> <translation>Inatieve Javascript reguliere uitdrukking</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>JavaDoc style C++ comment</source> <translation>C++ commentaar in JavaDoc stijl</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Inactive JavaDoc style C++ comment</source> <translation>Inactief C++ commentaar in JavaDoc stijl</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Secondary keywords and identifiers</source> <translation>Secundaire trefwoorden en identifiers</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Inactive secondary keywords and identifiers</source> <translation>Inactieve secundaire trefwoorden en identifiers</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>JavaDoc keyword</source> <translation>JavaDoc sleutelwoord</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Inactive JavaDoc keyword</source> <translation>Inactief JavaDoc sleutelwoord</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>JavaDoc keyword error</source> <translation>fout JavaDoc trefwoord</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Inactive JavaDoc keyword error</source> <translation>Inactief fout JavaDoc trefwoord</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Global classes and typedefs</source> <translation>Globale klassen en typedefs</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Inactive global classes and typedefs</source> <translation>Inactieve globale klassen en typedefs</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>C++ raw string</source> <translation>C++ ruwe tekst</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Inactive C++ raw string</source> <translation>Inactieve C++ ruwe tekst</translation> </message> </context> <context> <name>QsciLexerDiff</name> <message> <location filename="../../../qsci/qscilexerdiff.cpp" line="+107"/> <source>Default</source> <translation>Standaardtekst</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Comment</source> <translation>Commentaar</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Command</source> <translation>Opdracht</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Header</source> <translation>Koptekst</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Position</source> <translation>Positie</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Removed line</source> <translation>Verwijderde regel</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Added line</source> <translation>Toegevoegde regel</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Changed line</source> <translation>Gewijzigde regel</translation> </message> </context> <context> <name>QsciLexerMatlab</name> <message> <location filename="../../../qsci/qscilexermatlab.cpp" line="+138"/> <source>Default</source> <translation>Standaardtekst</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Comment</source> <translation>Commentaar</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Command</source> <translation>Opdracht</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Number</source> <translation>Getal</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Keyword</source> <translation>Trefwoord</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Single-quoted string</source> <translation>Tekst tussen aanhalingstekens</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Operator</source> <translation>Operator</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Identifier</source> <translation>Identifier</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Double-quoted string</source> <translation>Tekst tussen dubbele aanhalingstekens</translation> </message> </context> <context> <name>QsciLexerPerl</name> <message> <location filename="../../../qsci/qscilexerperl.cpp" line="+333"/> <source>Default</source> <translation>Standaardtekst</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Error</source> <translation>Fout</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Comment</source> <translation>Commentaar</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>POD</source> <translation>POD</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Number</source> <translation>Getal</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Keyword</source> <translation>Trefwoord</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Double-quoted string</source> <translation>Tekst tussen dubbele aanhalingstekens</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Single-quoted string</source> <translation>Tekst tussen aanhalingstekens</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Operator</source> <translation>Operator</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Identifier</source> <translation>Identifier</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Scalar</source> <translation>Skalair getal</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Array</source> <translation>Array</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Hash</source> <translation>Hash</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Symbol table</source> <translation>Symbooltabel</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Regular expression</source> <translation>Reguliere uitdrukking</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Substitution</source> <translation>Vervanging</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Backticks</source> <translation>Backticks</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Data section</source> <translation>Data sectie</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Here document delimiter</source> <translation>Here document scheidingsteken</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Single-quoted here document</source> <translation>Here document tussen aanhalingstekens</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Double-quoted here document</source> <translation>Here dicument tussen dubbele aanhalingstekens</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Backtick here document</source> <translation>Backtick here document</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Quoted string (q)</source> <translation>q tekst tussen aanhalingstekens</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Quoted string (qq)</source> <translation>qq tekst tussen aanhalingstekens</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Quoted string (qx)</source> <translation>qx tekst tussen aanhalingstekens</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Quoted string (qr)</source> <translation>qr tekst tussen aanhalingstekens</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Quoted string (qw)</source> <translation>qw tekst tussen aanhalingstekens</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>POD verbatim</source> <translation>POD letterlijk</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Subroutine prototype</source> <translation>Subroutine prototype</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Format identifier</source> <translation>Sjabloon identifier</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Format body</source> <translation>Sjabloon inhoud</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Double-quoted string (interpolated variable)</source> <translation>Tekst tussen aanhalingstekens (geïnterpoleerde variabele)</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Translation</source> <translation>Vertaling</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Regular expression (interpolated variable)</source> <translation>Reguliere uitdrukking (Geïnterpoleerde variabele)</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Substitution (interpolated variable)</source> <translation>Vervanging</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Backticks (interpolated variable)</source> <translation>Backticks (geïnterpoleerde variabele)</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Double-quoted here document (interpolated variable)</source> <translation>Here document tussen dubbele aanhalingstekens (geïnterpoleerde variabele</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Backtick here document (interpolated variable)</source> <translation>Backtick here document (geïnterpoleerde variabele)</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Quoted string (qq, interpolated variable)</source> <translation>Tekst tussen aanhalingstekens (qq, geïnterpoleerde variabele)</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Quoted string (qx, interpolated variable)</source> <translation>Tekst tussen aanhalingstekens (qx, geïnterpoleerde variabele)</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Quoted string (qr, interpolated variable)</source> <translation>Tekst tussen aanhalingstekens (qr, geïnterpoleerde variabele)</translation> </message> </context> <context> <name>QsciScintilla</name> <message> <location filename="../../../qsci/qsciscintilla.cpp" line="+4201"/> <source>&Undo</source> <translation>Ongedaan maken</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>&Redo</source> <translation>He&rhalen</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Cu&t</source> <translation>Knippen</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>&Copy</source> <translation>Kopiëren</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>&Paste</source> <translation>Plakken</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Delete</source> <translation>Verwijderen</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Select All</source> <translation>Alles selecteren</translation> </message> </context> <context> <name>documentation_dock_widget</name> <message> <location filename="../src/documentation-dock-widget.cc" line="+34"/> <source>Documentation</source> <translation>Documentatie</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>See the documentation for help.</source> <translation>Kijk in de documentatie voor hulp.</translation> </message> </context> <context> <name>file_editor</name> <message> <location filename="../src/m-editor/file-editor.cc" line="+304"/> <location line="+21"/> <location line="+17"/> <location line="+57"/> <location line="+28"/> <source>Octave Editor</source> <translation></translation> </message> <message> <location line="-249"/> <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source> <translation>Octave bestanden (*.m);;Alle bestanden (*)</translation> </message> <message> <location line="+222"/> <source>File not saved! A file with the selected name %1 is already open in the editor</source> <translation>Bestand niet opgeslagen! Een bestand met de naam %1 is reeds geopend in de editor</translation> </message> <message> <location line="+28"/> <source>The associated file editor tab has disappeared. It was likely closed by some means.</source> <translation>Het bijbehorende tabblad in de editor is verdwenen. Het is waarschijnlijk op een of andere manier gesloten.</translation> </message> <message> <location line="+228"/> <source>&%1 %2</source> <translation></translation> </message> <message> <location line="+173"/> <source>&New File</source> <translation>&Nieuw Bestand</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Open File</source> <translation>&Openen</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Save File</source> <translation>Op&slaan</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Save File &As</source> <translation>Opslaan &als</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Print</source> <translation>Afdrukken</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Undo</source> <translation>Ongedaan maken</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Redo</source> <translation>He&rhalen</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Copy</source> <translation>Kopiëren</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Cu&t</source> <translation>Knippen</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Paste</source> <translation>Plakken</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>&Next Bookmark</source> <translation>Volge&nde bladwijzer</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Pre&vious Bookmark</source> <translation>&Vorige bladwijzer</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Toggle &Bookmark</source> <translation>&Bladwijzer invoegen</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Remove All Bookmarks</source> <translation>Alle bladwijzers ve&rwijderen</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>&Next breakpoint</source> <translation>Volge&nd onderbreekpunt</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Pre&vious breakpoint</source> <translation>&Vorig onderbreekpunt</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Toggle &breakpoint</source> <translation>&Onderbreekpunt invoegen</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Remove All breakpoints</source> <translation>Alle onderbreekpunten ve&rwijderen</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Comment</source> <translation>Zet om naar commentaar</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>&Uncomment</source> <translation>Zet om naar code</translation> </message> <message> <location line="+63"/> <source>&Recent Editor Files</source> <translation>Recent geopend</translation> </message> <message> <location line="+9"/> <source>&Edit Function</source> <translation>Edit functie</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>&Close</source> <translation>Sluit bestand</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Close All</source> <translation>Alle bestanden sluiten</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Close Other Files</source> <translation>Andere bestanden sluiten</translation> </message> <message> <location line="+49"/> <source>Run &Selection</source> <translation>Geselecteerde tekst uitvoeren</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>&Help</source> <translation>Hulp</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>&Help on Keyword</source> <translation>Hulp bij sleutelwoord</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Documentation on Keyword</source> <translation>Documentatie bij sleutelwoord</translation> </message> <message> <location line="-147"/> <source>&Find and Replace</source> <translation>Zoek en Vervang</translation> </message> <message> <location line="-584"/> <source>Could not open file %1 for read: %2.</source> <translation>Kon bestand %1 niet openen om in te lezen: %2.</translation> </message> <message> <location line="+21"/> <source>File %1 does not exist. Do you want to create it?</source> <translation>Bestand %1 bestaat niet. Wilt u het laten aanmaken?</translation> </message> <message> <location line="+17"/> <source>Could not open file %1 for write: %2.</source> <translation>Kon bestand %1 niet openen om te schrijven: %2.</translation> </message> <message> <location line="+549"/> <source>Save File And Run</source> <translation>Bestand opslaan en uitvoeren</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Go&to Line</source> <translation>Ga naar regel</translation> </message> <message> <location line="+53"/> <source>&File</source> <translation>Bestand</translation> </message> <message> <location line="+39"/> <source>&Edit</source> <translation>B&ewerken</translation> </message> <message> <location line="+22"/> <source>&Preferences</source> <translation>Voorkeuren</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Styles Preferences</source> <translation>Stijlvoorkeuren</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Debug</source> <translation>&Debuggen</translation> </message> <message> <location line="+9"/> <source>&Run</source> <translation>Uitvoe&ren</translation> </message> </context> <context> <name>file_editor_tab</name> <message> <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+755"/> <source>Goto line</source> <translation>Ga naar regel ...</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Line number</source> <translation>Regelnummer</translation> </message> <message> <location line="+70"/> <source><unnamed></source> <translation>naamloos</translation> </message> <message> <location line="+40"/> <source>Do you want to save or discard the changes?</source> <translation>Wil je de wijzigingen opslaan of niet?</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Do you want to cancel closing, save or discard the changes?</source> <translation>Wil je niet meer afsluiten, danwel het gewijzigde of het originele bestand opslaan?</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <location line="+129"/> <location line="+115"/> <location line="+66"/> <location line="+22"/> <source>Octave Editor</source> <translation></translation> </message> <message> <location line="-331"/> <source>The file %1 is about to be closed but has been modified. %2</source> <translation>Het bestand %1 dat gesloten moet worden is gewijzigd. %2</translation> </message> <message> <location line="+210"/> <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source> <translation>Octave bestanden (*.m);;Alle bestanden (*)</translation> </message> <message> <location line="+34"/> <source>File not saved! The selected file name %1 is the same as the current file name</source> <translation>Bestand niet opgeslagen! De gekozen bestandsnaam %1 is identiek aan de huidige bestandsnaam</translation> </message> <message> <location line="+81"/> <source> Warning: The contents in the editor is modified!</source> <translation> Opgelet: Het bestand in de editor is gewijzigd!</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>It seems that the file %1 has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source> <translation>Het lijkt er op dat bestand %1 is gewist of hernoemd. Wil je het nu opslaan?%2</translation> </message> <message> <location line="-203"/> <source>Could not open file %1 for write: %2.</source> <translation>Kon bestand %1 niet openen om te schrijven: %2.</translation> </message> <message> <location line="+181"/> <source>It seems that '%1' has been modified by another application. Do you want to reload it?</source> <translation>Het lijkt erop dat '%1' is gewijzigd door een ander programma. Wil je het opnieuw laden?</translation> </message> </context> <context> <name>files_dock_widget</name> <message> <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+67"/> <source>File Browser</source> <translation>Bestandsbrowser</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Browse your files.</source> <translation>Blader door uw bestanden.</translation> </message> <message> <location line="+18"/> <source>Enter the path or filename</source> <translation>Voer pad- of bestandsnaam in</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Move up one directory</source> <translation>Eén mapniveau omhoog</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Show octave directory</source> <translation>Laat octave map zien</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Goto current octave directory</source> <translation>Ga naar huidige octave map</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Set octave directory</source> <translation>Stel octave map in</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Set octave directroy to current browser directory</source> <translation>Maak huidige browser map de Octave map</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Actions on current directory</source> <translation>Bewerkingen op huidige map</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Show Home directory</source> <translation>Laat home map zien</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Search directory</source> <translation>Zoek in map</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <location line="+244"/> <source>Find Files ...</source> <translation>Zoek bestanden ...</translation> </message> <message> <location line="-240"/> <location line="+252"/> <source>New File</source> <translation>Nieuw bestand</translation> </message> <message> <location line="-249"/> <location line="+252"/> <source>New Directory</source> <translation>Nieuwe map</translation> </message> <message> <location line="-223"/> <source>Doubleclick a file to open it</source> <translation>Dubbelklik op bestandsnaam om te openen</translation> </message> <message> <location line="+185"/> <source>Open</source> <translation>Open</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Open in Default Application</source> <translation>Open met bijbehorend programma</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Copy Selection to Clipboard</source> <translation>Kopieer selectie naar klembord</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Run</source> <translation>Voer uit</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Load Data</source> <translation>Lees data in</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Set Current Directory</source> <translation>Stel huidige map in</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Rename</source> <translation>Hernoemen</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Delete</source> <translation>Verwijderen</translation> </message> <message> <location line="+107"/> <source>Rename file/directory</source> <translation>Hernoem bestand/map</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Rename file/directory: </source> <translation>Hernoem bestand </translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source> to: </source> <translation> naar: </translation> </message> <message> <location line="+25"/> <location line="+11"/> <source>Delete file/directory</source> <translation>Wis bestand/map</translation> </message> <message> <location line="-10"/> <source>Are you sure you want to delete </source> <translation>Weet u zeker dat u dit wilt verwijderen: </translation> </message> <message> <location line="+11"/> <source>Can not delete a directory that is not empty</source> <translation>Kan een niet-lege map niet wissen</translation> </message> <message> <location line="+131"/> <source>Set directory of file browser</source> <translation>Stel file browser map in</translation> </message> <message> <location line="+28"/> <source>Create File</source> <translation>Maak nieuw bestand</translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source>Create file in </source> <translation>Maak nieuw bestand in </translation> </message> <message> <location line="+17"/> <source>Create Directory</source> <translation>Maak nieuwe map</translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source>Create folder in </source> <translation>Maak nieuwe map in </translation> </message> </context> <context> <name>find_dialog</name> <message> <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+77"/> <source>Find &what:</source> <translation>Zoek naar:</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Re&place with:</source> <translation>Vervang door:</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Match &case</source> <translation>Hoofdlettergevoelig</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Search from &start</source> <translation>Zoek vanaf het begin</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>&Wrap while searching</source> <translation>Na bestandseinde doorgaan aan begin</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>&Find Next</source> <translation>Volgende zoeken</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Find &Previous</source> <translation>Vorige zoeken</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>&Replace</source> <translation>Ve&rvang</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Replace &All</source> <translation>&Alles vervangen</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>&More</source> <translation>&Meer</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>&Whole words</source> <translation>Hele &woorden</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Regular E&xpressions</source> <translation>Reguliere e&xpressies</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Search &backward</source> <translation>Terug zoeken</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Search se&lection</source> <translation>In se&lectie zoeken</translation> </message> <message> <location line="+71"/> <source>Search from end</source> <translation>vanaf einde terug zoeken</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Search from start</source> <translation>Zoeken vanaf begin</translation> </message> <message> <location line="+117"/> <source>Replace Result</source> <translation>Resultaat vervangen</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>%1 items replaced</source> <translation>%1 vervangingen</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Find Result</source> <translation>Zoek resultaat</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>No more matches found</source> <translation>Geen overeenkomsten meer gevonden</translation> </message> </context> <context> <name>find_files_dialog</name> <message> <location filename="../src/find-files-dialog.cc" line="+47"/> <source>Find Files</source> <translation>Zoek bestanden</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Named:</source> <translation>Genaamd:</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Enter the filename expression</source> <translation>Voer de bestandnaam-expressie in</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Start in:</source> <translation>Begin in:</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Enter the start directory</source> <translation>Geef startmap op</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Browse...</source> <translation>Bladeren ...</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Browse for start directory</source> <translation>Blader naar begin map</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Recurse directories</source> <translation>Ook in onderliggende mappen</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Search recursively through directories for matching files</source> <translation>Zoek ook in onderliggende mappen naar overeenkomende bestanden</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Include directories</source> <translation>Neem mappen ook mee</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Include matching directories in search results</source> <translation>Neem overeenkomende mappen mee in zoekresultaten</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Name case insensitive</source> <translation>Niet-hoofdlettergevoelige naam</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Set matching name is case insensitive</source> <translation>Naam instellen op niet-hoofdlettergevoelig</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Contains text:</source> <translation>Met tekst:</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Search must match text</source> <translation>Zoeken naar overeenkomende tekst</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Text to match</source> <translation>Overeen te komen tekst</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Text case insensitive</source> <translation>Niet-hoofdlettergevoelige tekst</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Set text content is case insensitive</source> <translation>Tekst instellen op niet-hoofdlettergevoelig</translation> </message> <message> <location line="+11"/> <source>Search results</source> <translation>Zoekresultaten</translation> </message> <message> <location line="+14"/> <source>Idle.</source> <translation>Niet bezig.</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Find</source> <translation>Zoek</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Start search for matching files</source> <translation>begin met zoeken naar overeenkomende bestanden</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Stop</source> <translation>Stop</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Stop searching</source> <translation>Stop met zoeken</translation> </message> <message> <location line="+15"/> <source>File name/location</source> <translation>Bestandsnaam/lokatie</translation> </message> <message> <location line="+17"/> <source>File contents</source> <translation>Inhoud van bestand</translation> </message> <message> <location line="+99"/> <source>Searching...</source> <translation>Bezig met zoeken...</translation> </message> <message> <location line="+32"/> <source>Set search directory</source> <translation>Stel zoekmap in</translation> </message> </context> <context> <name>find_files_model</name> <message> <location filename="../src/find-files-model.cc" line="+76"/> <source>Filename</source> <translation>Bestandsnaam</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Directory</source> <translation>Map</translation> </message> </context> <context> <name>history_dock_widget</name> <message> <location filename="../src/history-dock-widget.cc" line="+43"/> <source>Browse and search the command history.</source> <translation>Bladeren en zoeken door de opdrachtgeschiedenis.</translation> </message> <message> <location line="+23"/> <source>Doubleclick a command to transfer it to the terminal.</source> <translation>Dubbelklik op een opdracht om het naar de terminal te sturen.</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Enter text to filter the command history.</source> <translation>Voer tekst in om de opdrachtgeschiedenis mee te filteren.</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Command History</source> <translation>Opdrachtgeschiedenis</translation> </message> <message> <location line="+20"/> <source>Copy</source> <translation>Kopiëren</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Evaluate</source> <translation>Werk uit</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Create script</source> <translation>Nieuw script</translation> </message> </context> <context> <name>main_window</name> <message> <location filename="../src/main-window.cc" line="+163"/> <source>Load Workspace</source> <translation>Werkruimte laden</translation> </message> <message> <location line="+435"/> <location line="+847"/> <source>About Octave</source> <translation>Over Octave</translation> </message> <message> <location line="-369"/> <source>&File</source> <translation>Bestand</translation> </message> <message> <location line="+54"/> <source>New</source> <translation>Nieuw</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Script</source> <translation>Script</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Function</source> <translation>Functie</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Figure</source> <translation>Figuur</translation> </message> <message> <location line="-58"/> <source>Open...</source> <translation>Open...</translation> </message> <message> <location line="+20"/> <source>Preferences...</source> <translation>Voorkeuren...</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Exit</source> <translation>Afsluiten</translation> </message> <message> <location line="+52"/> <source>&Edit</source> <translation>B&ewerken</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Undo</source> <translation>Ongedaan maken</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Copy</source> <translation>Kopiëren</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Paste</source> <translation>Plakken</translation> </message> <message> <location line="-1026"/> <location line="+946"/> <source>Save Workspace As</source> <translation>Bewaar werkruimte als ...</translation> </message> <message> <location line="-826"/> <source>The release notes file '%1' is empty.</source> <translation>Bestand met Release Notes '%1' is leeg.</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>The release notes file '%1' cannot be read.</source> <translation>Bestand met Rlease Notes '%1' kan nit worden gelezen.</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>Octave Release Notes</source> <translation>Octave Release Notes</translation> </message> <message> <location line="+157"/> <source>Set working directory</source> <translation>Stel werkmap in</translation> </message> <message> <location line="+736"/> <source>Clear Clipboard</source> <translation>Wis klembord</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Find Files...</source> <translation>Zoek bestanden...</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Clear Command Window</source> <translation>Veeg opdrachtvenster schoon</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Clear Command History</source> <translation>Wis opdrachtgeschiedenis</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Clear Workspace</source> <translation>Wis werkruimte</translation> </message> <message> <location line="+40"/> <source>De&bug</source> <translation>De&buggen</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Step</source> <translation>Volgende opdracht</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Step in</source> <translation>Stap naar binnen</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Step out</source> <translation>Stap naar buiten</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Continue</source> <translation>Doorgaan</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Exit Debug Mode</source> <translation>Debuggen afsluiten</translation> </message> <message> <location line="+48"/> <source>Show File Browser</source> <translation>Laat bestandsbrowser zien</translation> </message> <message> <location line="+12"/> <source>Show News Window</source> <translation>Laat Nieuwsvenster zien</translation> </message> <message> <location line="+11"/> <source>File Browser</source> <translation>Bestandsbrowser</translation> </message> <message> <location line="+12"/> <source>News</source> <translation>Nieuws</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Reset Default Window Layout</source> <translation>Stel oorspronkelijke window layout opnieuw in</translation> </message> <message> <location line="+86"/> <source>Octave Packages</source> <translation>Octave packages</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Share Code</source> <translation>Deel code</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Contribute to Octave</source> <translation>Doneer aan Octave project</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Octave Developer Resources</source> <translation>Octave Ontwikkelaar Resurces</translation> </message> <message> <location line="+32"/> <source>On Disk</source> <translation>Op schijf</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Online</source> <translation>Online</translation> </message> <message> <location line="+12"/> <source>&News</source> <translation>Nieuws</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Release Notes</source> <translation>Release notes</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Community News</source> <translation>Community Nieuws</translation> </message> <message> <location line="+30"/> <source>Enter directory name</source> <translation>Geef mapnaam op</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Current Directory: </source> <translation>Huidige map:</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>One directory up</source> <translation>Eén mapniveau omhoog</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Browse directories</source> <translation>Blader door mappen</translation> </message> <message> <location line="-445"/> <source>Load workspace</source> <translation>Werkruimte laden</translation> </message> <message> <location line="+200"/> <source>&Window</source> <translation>Venster</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Show Command Window</source> <translation>Opdrachtvenster weergeven</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Show Command History</source> <translation>Opdrachtgeschiedenis weergeven</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Show Workspace</source> <translation>Werkruimte weergeven</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Show Editor</source> <translation>Editor weergeven</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Show Documentation</source> <translation>Documentatie weergeven</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Command Window</source> <translation>Opdrachtvenster</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Command History</source> <translation>Opdrachtgeschiedenis</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Workspace</source> <translation>Werkruimte</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Editor</source> <translation>Editor</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <location line="+132"/> <source>Documentation</source> <translation>Documentatie</translation> </message> <message> <location line="-48"/> <source>&Help</source> <translation>Hulp</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Report Bug</source> <translation>Probleem rapporteren</translation> </message> </context> <context> <name>news_dock_widget</name> <message> <location filename="../src/news-dock-widget.cc" line="+44"/> <source>Community News</source> <translation> Community nieuws</translation> </message> </context> <context> <name>octave_dock_widget</name> <message> <location filename="../src/octave-dock-widget.cc" line="+56"/> <location line="+159"/> <source>Undock widget</source> <translation>Widget laten zweven</translation> </message> <message> <location line="-149"/> <source>Hide widget</source> <translation>Widget verbergen</translation> </message> <message> <location line="+104"/> <source>Dock widget</source> <translation>Widget in venster opnemen</translation> </message> </context> <context> <name>octave_qscintilla</name> <message> <location filename="../src/m-editor/octave-qscintilla.cc" line="+127"/> <source>Help on</source> <translation>Help over</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Documentation on</source> <translation>Documentatie over</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Edit</source> <translation>Edit</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>&Run Selection</source> <translation>Voer selectie uit</translation> </message> </context> <context> <name>octave_qt_link</name> <message> <location filename="../src/octave-qt-link.cc" line="+270"/> <source>The file %1 does not exist in the load path. To debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source> <translation>Het bestand %1 is niet in zoekpad. Om de functie die je edit te debuggen moet je òf naar debetreffende map %2 gaan, of die map aan het zoekpad toevoegen.</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path. To debug the function you are editing, change to the directory %2.</source> <translation>Het bestand %1 is overschaduwd door een bestand met dezelfde naam in het zoekpad. Ga naar de map %2 om de functie de je edit te kunnen debuggen.</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source> <translation>Ga naar andere map of Voeg map toe aan zoekpad</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Change Directory</source> <translation>Ga naar andere map</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Add Directory to Load Path</source> <translation>Voeg map toe aan zoekpad</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Cancel</source> <translation>Afbreken</translation> </message> </context> <context> <name>settings_dialog</name> <message> <location filename="../src/settings-dialog.ui" line="+29"/> <source>Settings</source> <translation>Instellingen</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>General</source> <translation>Algemeen</translation> </message> <message> <location line="+97"/> <source>Octave logo only</source> <translation>Alleen Octave logo</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Letter icons</source> <translation>Letter iconen</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Graphic icons</source> <translation>Grafische iconen</translation> </message> <message> <location line="+39"/> <source>Editor</source> <translation>Editor</translation> </message> <message> <location line="+16"/> <source>Show white space</source> <translation>Laat witruimtetekens zien</translation> </message> <message> <location line="+27"/> <source>Do not show white spaces used for indentation</source> <translation>Verberg witruimtetekens die worden gebruikt voor inspringen</translation> </message> <message> <location line="+28"/> <source>Color</source> <translation>Kleur</translation> </message> <message> <location line="+120"/> <source>Indent width</source> <translation>Inspringafstand</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Tab indents line</source> <translation>Inspringen met tab</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Auto indentation</source> <translation>Automatisch inspringen</translation> </message> <message> <location line="+20"/> <source>Tab width</source> <translation>Tab breedte</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Show indentation guides</source> <translation>Laat inspringraster zien</translation> </message> <message> <location line="+17"/> <source>Backspace unindents line</source> <translation>Backspace doet terug inspringen</translation> </message> <message> <location line="+84"/> <source>Characters before list with suggestions is displayed</source> <translation>Aantal tekens voordat lijst met suggesties wordt weergegeven</translation> </message> <message> <location line="+71"/> <source>Match keywords</source> <translation>Zoek overeenkomende sleutelwoorden</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>Case sensitive</source> <translation>Hoofdlettergevoelig</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>Replace word by suggested one</source> <translation>Vervang woord door suggestie</translation> </message> <message> <location line="+23"/> <source>Match words in document</source> <translation>Zoek overeenkomende woorden in document</translation> </message> <message> <location line="+61"/> <source>Restore editor tabs from previous session on startup</source> <translation>Herstel bij opstarten de editor tabs uit de vorige sessie</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>Create non existing files without prompting</source> <translation>Maak nieuwe bestanden aan zonder melding</translation> </message> <message> <location line="+47"/> <source>Use custom file editor</source> <translation>Gebruik een andere editor</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Command line (%f=file, %l=line):</source> <translation>Opdrachtregel (%f=bestand, %l=regel):</translation> </message> <message> <location line="+22"/> <source>Editor Styles</source> <translation>Editorstijlen</translation> </message> <message> <location line="+24"/> <source><html><head/><body><p>Select font, font size (as difference to the default size), font decoration (bold, italic, underline), textcolor and background color (for the latter, the color pink (255,0,255) is a placeholder for the default background color)</p></body></html></source> <translation>Kies font, fontgrootte (als verschil met standaardgrootte), fonttype (vet, schuin, onderstreept), tekstkleur en achtergrondkleur (de kleur roze (255,0,255) dient alleen om de standaard-achtergrondkleur aan te duiden)</translation> </message> <message> <location line="+76"/> <source>Use Foreground Color</source> <translation>Gebruik voorgrondkleur</translation> </message> <message> <location line="+32"/> <source>Terminal Colors</source> <translation>Terminalkleuren</translation> </message> <message> <location line="+45"/> <source>Font</source> <translation>Lettertype</translation> </message> <message> <location line="-757"/> <source>Show line numbers</source> <translation>Regelnummers weergeven</translation> </message> <message> <location line="+27"/> <source>Highlight current line</source> <translation>Markeer huidige regel</translation> </message> <message> <location line="+262"/> <source>Code completion</source> <translation>Automatisch aanvullen</translation> </message> <message> <location line="-282"/> <source>Show complete path in window title</source> <translation>Hele pad in schermtitel weergeven</translation> </message> <message> <location line="+561"/> <source>emacs</source> <translation></translation> </message> <message> <location line="+67"/> <source>Terminal</source> <translation>Opdrachtvenster</translation> </message> <message> <location line="+15"/> <source>Cursor type:</source> <translation>Type aanwijzer</translation> </message> <message> <location line="+23"/> <source>Cursor blinking</source> <translation>Knipperende aanwijzer</translation> </message> <message> <location line="+101"/> <source>Font size</source> <translation>Lettergrootte</translation> </message> <message> <location line="+35"/> <source>File Browser</source> <translation>Bestandsbrowser</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Show file size</source> <translation>Bestandsgrootte weergeven</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Show file type</source> <translation>Bestandstype weergeven</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Show date of last modification</source> <translation>Datum van laatste wijziging weergeven</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Show hidden files</source> <translation>Verborgen bestanden weergeven</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Synchronize octave directory with the file browser</source> <translation>Synchroniseer octave map met die van bestandsbrowser</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Alternating row colors</source> <translation>Om en om andere regelkleuren</translation> </message> <message> <location line="+21"/> <source>Workspace</source> <translation>Werkruimte</translation> </message> <message> <location line="+30"/> <source>Storage Class Colors</source> <translation>Kleuren voor klasse</translation> </message> <message> <location line="+35"/> <source>Network</source> <translation>Netwerk</translation> </message> <message> <location line="+45"/> <source>Use proxy server</source> <translation>Gebruik proxyserver</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Proxy Type:</source> <translation>Proxy type:</translation> </message> <message> <location line="-33"/> <source>HttpProxy</source> <translation>http proxy</translation> </message> <message> <location line="-1120"/> <source>Icon set for dock widgets</source> <translation>Iconenset voor dock widgets</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Language (requires restart)</source> <translation>Taal instellen (vereist herstart)</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Icon size</source> <translation>Icoongrootte</translation> </message> <message> <location line="+1111"/> <source>Socks5Proxy</source> <translation></translation> </message> <message> <location line="-16"/> <source>Hostname:</source> <translation>Hostnaam:</translation> </message> <message> <location line="+54"/> <source>Port:</source> <translation>Poort:</translation> </message> <message> <location line="-27"/> <source>Username:</source> <translation>Gebruikersnaam:</translation> </message> <message> <location line="+37"/> <source>Password:</source> <translation>Wachtwoord:</translation> </message> <message> <location filename="../src/settings-dialog.cc" line="+70"/> <location line="+4"/> <location line="+346"/> <source>System setting</source> <translation>Systeeminstelling</translation> </message> <message> <location line="-279"/> <source>IBeam Cursor</source> <translation>I-balkje</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Block Cursor</source> <translation>Blokje</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Underline Cursor</source> <translation>Liggend streepje</translation> </message> <message> <location line="+140"/> <source>Difference to the default size</source> <translation>Verschil met standaardgrootte</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Background color, pink (255,0,255) means default</source> <translation>Achtergrondkleur; roze (255,0,255) staat voor standaardkleur</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>b</source> <translation>b</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>i</source> <translation>i</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>u</source> <translation>u</translation> </message> </context> <context> <name>terminal_dock_widget</name> <message> <location filename="../src/terminal-dock-widget.cc" line="+38"/> <source>Command Window</source> <translation>Opdrachtvenster</translation> </message> </context> <context> <name>webinfo</name> <message> <location filename="../src/qtinfo/webinfo.cc" line="+79"/> <source>Type here and press 'Return' to search</source> <translation>Typ hier en druk op 'Enter' om te zoeken</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Global search</source> <translation>Globaal zoeken</translation> </message> </context> <context> <name>welcome_wizard</name> <message> <location filename="../src/welcome-wizard.cc" line="+40"/> <source>Welcome to GNU Octave</source> <translation>Welkom bij GNU Octave</translation> </message> <message> <location line="+14"/> <source>Welcome to Octave!</source> <translation>Welkom bij Octave!</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>You seem to be using the Octave graphical interface for the first time on this computer. Click 'Finish' to write a configuration file and launch Octave GUI.</source> <translation>Kennelijk gebruik je Octave's grafische interface voor het eerst. Klik op Finish, dan wordt er een standaard configuratiebestand aangemaakt en daarna de Octave GUI gestart.</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>The configuration file is stored in %1. If that file exists, you will not see this dialog when Octave starts again.</source> <translation>Het configuratiebestand is opgeslagen als %1. Als dat bestand bestaat zal Octave bij een volgende start dee dialoog overslaan.</translation> </message> <message> <location line="+23"/> <source><html><head> <style> a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; } </style> <head/><body> <p>For more information about Octave:</p> <ul> <li>Visit <a href="http://octave.org">http://octave.org</a></li> <li>Get the documentation online as <a href="http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html">html</a>- or <a href="http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf">pdf</span></a>-document</li> <li>Open the documentation browser of Octave GUI with the help menu</li> </ul> </body></html></source> <translation><html><head> <style> a:link { text-decoration: underline; color: #0000ff; } </style> <head/><body> <p>Voor meer informatie over Octave:</p> <ul> <li>ga naar <a href="http://octave.org">http://octave.org</a></li> <li>Bekijk de documentatie online hier <a href="http://www.gnu.org/software/octave/doc/interpreter/index.html">html</a>- of hier <a href="http://www.gnu.org/software/octave/octave.pdf">pdf</span></a>-document</li> <li>Open de documentatie browser van de Octave GUI met het help menu</li> </ul> </body></html></translation> </message> <message> <location line="+20"/> <source>Finish</source> <translation>Voltooien</translation> </message> </context> <context> <name>workspace_model</name> <message> <location filename="../src/workspace-model.cc" line="-42"/> <source>Name</source> <translation>Naam</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Class</source> <translation>Type</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Dimension</source> <translation>Dimensies</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Value</source> <translation>Waarde</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Storage Class</source> <translation>Klasse</translation> </message> <message> <location line="+107"/> <source>Right click to copy, rename, or display</source> <translation>Klik rechts om te kopiëren, hernoemen of weergeven</translation> </message> </context> <context> <name>workspace_view</name> <message> <location filename="../src/workspace-view.cc" line="+47"/> <source>Workspace</source> <translation>Werkruimte</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>View the variables in the active workspace.</source> <translation>Bekijk de variabelen in de huidige werkruimte.</translation> </message> <message> <location line="+75"/> <source>Copy</source> <translation>Kopiëren</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Rename</source> <translation>Hernoemen</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Only top-level symbols may be renamed.</source> <translation>Alleen hoofdsymbolen kunnen worden hernoemd.</translation> </message> <message> <location line="+125"/> <source>View the variables in the active workspace.<br></source> <translation>Bekijk variabelen in actieve werkruimte</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Colors for the storage class:</source> <translation>Kleuren voor klasse:</translation> </message> </context> </TS>