Mercurial > hg > octave-nkf
changeset 17835:efbed19b8e04
Add Portuguese (Portugal) translation.
* libgui/languages/pt_PT.ts: new Octave Portuguese (Portugal) translation
based on pt_BR.
* libgui/languages/translators: Add Carnë Draug to translator and contact
for pt_PT.
* lingui/Makefile.am: add pt_PT translation to build system.
author | Carnë Draug <carandraug@octave.org> |
---|---|
date | Sun, 03 Nov 2013 00:10:45 +0000 |
parents | 7957aedf0b2d |
children | b1610bf6d9a8 |
files | libgui/Makefile.am libgui/languages/pt_PT.ts libgui/languages/translators |
diffstat | 3 files changed, 158 insertions(+), 150 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/libgui/Makefile.am +++ b/libgui/Makefile.am @@ -32,6 +32,7 @@ languages/fr_FR.ts \ languages/nl_NL.ts \ languages/pt_BR.ts \ + languages/pt_PT.ts \ languages/ru_RU.ts \ languages/uk_UA.ts
copy from libgui/languages/pt_BR.ts copy to libgui/languages/pt_PT.ts --- a/libgui/languages/pt_BR.ts +++ b/libgui/languages/pt_PT.ts @@ -1,12 +1,12 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> -<TS version="2.0" language="pt_BR" sourcelanguage="en"> +<TS version="2.0" language="pt_PT" sourcelanguage="pt_BR"> <context> <name>ListDialog</name> <message> <location filename="../src/dialog.cc" line="+250"/> <source>Select All</source> - <translation>Selecionar Tudo</translation> + <translation>Seleccionar Tudo</translation> </message> </context> <context> @@ -54,7 +54,7 @@ <message> <location line="+1"/> <source>selection</source> - <translation>seleção</translation> + <translation>selecçao</translation> </message> <message> <location line="+1"/> @@ -85,7 +85,7 @@ <message> <location filename="../qterminal/libqterminal/win32/QWinTerminalImpl.cpp" line="+1527"/> <source>copied selection to clipboard</source> - <translation>seleção copiada para a área de transferência</translation> + <translation>selecçao copiada para a área de transferência</translation> </message> </context> <context> @@ -115,19 +115,21 @@ <message> <location line="-249"/> <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source> - <translation>Scripts do Octave (*.m);;Todos os Arquivos (*)</translation> + <translation>Scripts de Octave (*.m);;Todos os Ficheiros (*)</translation> </message> <message> <location line="+222"/> <source>File not saved! A file with the selected name %1 is already open in the editor</source> - <translation>Arquivo não salvo! Um arquivo com o nome selecionado %1 já está aberto no editor</translation> + <translation>Ficheiro não foi gravado! Um ficheiro com o nome selecionado +%1 +já está aberto no editor</translation> </message> <message> <location line="+28"/> <source>The associated file editor tab has disappeared. It was likely closed by some means.</source> - <translation>A aba do editor associada ao arquivo desapareceu. Provavelmente foi fechada de alguma maneira.</translation> + <translation>A aba do editor associada ao ficheiro desapareceu. Foi provavelmente fechada de alguma maneira.</translation> </message> <message> <location line="+228"/> @@ -137,22 +139,22 @@ <message> <location line="+173"/> <source>&New File</source> - <translation>&Novo Arquivo</translation> + <translation>&Novo Ficheiro</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Open File</source> - <translation>&Abrir Arquivo</translation> + <translation>&Abrir Ficheiro</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Save File</source> - <translation>&Salvar Arquivo</translation> + <translation>&Guardar Ficheiro</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Save File &As</source> - <translation>Salvar Arquivo &Como</translation> + <translation>Guardar Ficheiro &Como</translation> </message> <message> <location line="+3"/> @@ -177,7 +179,7 @@ <message> <location line="+4"/> <source>Cu&t</source> - <translation>Recor&tar</translation> + <translation>Cor&tar</translation> </message> <message> <location line="+5"/> @@ -222,7 +224,7 @@ <message> <location line="+3"/> <source>&Remove All breakpoints</source> - <translation>&Remover Todos Pontos de interrupção</translation> + <translation>&Remover Todos os Pontos de interrupção</translation> </message> <message> <location line="+3"/> @@ -237,7 +239,7 @@ <message> <location line="+63"/> <source>&Recent Editor Files</source> - <translation>Arquivos &Recentes</translation> + <translation>Ficheiros &recentes</translation> </message> <message> <location line="+9"/> @@ -257,12 +259,12 @@ <message> <location line="+5"/> <source>Close Other Files</source> - <translation>Fechar Outros Arquivos</translation> + <translation>Fechar os Outros Ficheiros</translation> </message> <message> <location line="+49"/> <source>Run &Selection</source> - <translation>Executar &Seleção</translation> + <translation>Executar &Selecção</translation> </message> <message> <location line="+5"/> @@ -272,12 +274,12 @@ <message> <location line="+2"/> <source>&Help on Keyword</source> - <translation>&Ajuda na Palavra-chave</translation> + <translation>&Ajuda da Palavra-chave</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>&Documentation on Keyword</source> - <translation>&Documentação na Palavra-chave</translation> + <translation>&Documentação da Palavra-chave</translation> </message> <message> <location line="-147"/> @@ -289,7 +291,7 @@ <source>Could not open file %1 for read: %2.</source> - <translation>Não foi possível abrir aquivo + <translation>Não foi possível abrir o ficheiro %1 para leitura: %2.</translation> </message> @@ -298,7 +300,7 @@ <source>File %1 does not exist. Do you want to create it?</source> - <translation>Arquivo + <translation>O ficheiro %1 não existe. Deseja criá-lo?</translation> </message> @@ -307,24 +309,24 @@ <source>Could not open file %1 for write: %2.</source> - <translation>Não foi possível abrir arquivo + <translation>Não foi possível abrir o ficheiro %1 para escrita: %2.</translation> </message> <message> <location line="+549"/> <source>Save File And Run</source> - <translation>Salvar Arquivo e Executar</translation> + <translation>Guardar Ficheiro e Executar</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Go&to Line</source> - <translation>Vá para &Linha</translation> + <translation>Ir para &Linha</translation> </message> <message> <location line="+53"/> <source>&File</source> - <translation>&Arquivo</translation> + <translation>&Ficheiro</translation> </message> <message> <location line="+39"/> @@ -357,7 +359,7 @@ <message> <location filename="../src/m-editor/file-editor-tab.cc" line="+755"/> <source>Goto line</source> - <translation>Vá para linha</translation> + <translation>Ir para linha</translation> </message> <message> <location line="+1"/> @@ -372,12 +374,12 @@ <message> <location line="+40"/> <source>Do you want to save or discard the changes?</source> - <translation>Você deseja salvar ou descartar as alterações?</translation> + <translation>Você deseja guardar ou descartar as alterações?</translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Do you want to cancel closing, save or discard the changes?</source> - <translation>Você deseja cancelar fechamento, salvar ou descartar as alterações?</translation> + <translation>Você deseja cancelar o fecho, guardar, ou descartar as alterações?</translation> </message> <message> <location line="+4"/> @@ -394,7 +396,7 @@ %1 is about to be closed but has been modified. %2</source> - <translation>O arquivo + <translation>O ficheiro %1 está prestes a ser fechado mas foi modificado. %2</translation> @@ -402,16 +404,16 @@ <message> <location line="+210"/> <source>Octave Files (*.m);;All Files (*)</source> - <translation>Scripts Octave (*.m);; Todos os Arquivos (*)</translation> + <translation>Ficheiros de Octave (*.m);; Todos os Ficheiros (*)</translation> </message> <message> <location line="+34"/> <source>File not saved! The selected file name %1 is the same as the current file name</source> - <translation>Arquivo não salvo! O nome selecionado + <translation>O ficheiro não foi guardado! O nome seleccionado %1 -é o mesmo do arquivo atual</translation> +é o mesmo do que o ficheiro actual</translation> </message> <message> <location line="+81"/> @@ -427,21 +429,21 @@ <source>It seems that the file %1 has been deleted or renamed. Do you want to save it now?%2</source> - <translation>Parece que o arquivo + <translation>Parece que o ficheiro %1 -foi removido ou renomeado. Pretende salvá-lo agora?%2</translation> +foi removido ou renomeado. Pretende guardá-lo agora?%2</translation> </message> <message> <location line="-203"/> <source>Could not open file %1 for write: %2.</source> - <translation>Não foi possível abrir arquivo %1 para escrita: + <translation>Não foi possível abrir o ficheiro %1 para escrita: %2.</translation> </message> <message> <location line="+181"/> <source>It seems that '%1' has been modified by another application. Do you want to reload it?</source> - <translation>Parece que o arquivo '%1' foi modificado por outra aplicação. Deseja recarregá-lo?</translation> + <translation>Parece que o ficheiro '%1' foi modificado por outro aplicativo. Deseja recarregá-lo?</translation> </message> </context> <context> @@ -449,80 +451,80 @@ <message> <location filename="../src/files-dock-widget.cc" line="+67"/> <source>File Browser</source> - <translation>Navegador de Arquivos</translation> + <translation>Navegador de Ficheiros</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Browse your files.</source> - <translation>Explore seus arquivos.</translation> + <translation>Navegue pelos seus ficheiros.</translation> </message> <message> <location line="+18"/> <source>Enter the path or filename</source> - <translation>Digite o caminho ou nome de arquivo</translation> + <translation>Introduza o caminho ou nome do ficheiro</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Move up one directory</source> - <translation>Subir um nível de diretório</translation> + <translation>Subir um nível de directório</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Show octave directory</source> - <translation>Exibir o diretório do Octave</translation> + <translation>Mostrar o directório actual do Octave</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Goto current octave directory</source> - <translation>Vá para o diretório atual do Octave</translation> + <translation>Ir para o directório actual do Octave</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Set octave directory</source> - <translation>Definir o diretório do Octave</translation> + <translation>Definir o directório actual do Octave</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Set octave directroy to current browser directory</source> - <translation>Definir diretório do Octave igual ao diretório atual no navegador</translation> + <translation>Definir o directório actual do Octave para o directório actual do navegador</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Actions on current directory</source> - <translation>Ações no diretório atual</translation> + <translation>Acções no directório actual</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Show Home directory</source> - <translation>Exibir diretório pessoal</translation> + <translation>Mostrar directório pessoal</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Search directory</source> - <translation>Buscar no diretório</translation> + <translation>Procurar no directório</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <location line="+244"/> <source>Find Files ...</source> - <translation>Buscar arquivos...</translation> + <translation>Procurar Ficheiros...</translation> </message> <message> <location line="-240"/> <location line="+252"/> <source>New File</source> - <translation>Novo Arquivo</translation> + <translation>Novo Ficheiro</translation> </message> <message> <location line="-249"/> <location line="+252"/> <source>New Directory</source> - <translation>Novo Diretório</translation> + <translation>Novo Directório</translation> </message> <message> <location line="-223"/> <source>Doubleclick a file to open it</source> - <translation>Clique duas vezes em um arquivo para abrí-lo</translation> + <translation>Clique duas vezes num ficheiro para abri-lo</translation> </message> <message> <location line="+185"/> @@ -532,12 +534,12 @@ <message> <location line="+3"/> <source>Open in Default Application</source> - <translation>Abrir na Aplicação Padrão</translation> + <translation>Abrir no Aplicativo Padrão</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Copy Selection to Clipboard</source> - <translation>Copiar Seleção para Área de Transferência</translation> + <translation>Copiar Selecção para Área de Transferência</translation> </message> <message> <location line="+5"/> @@ -552,7 +554,7 @@ <message> <location line="+6"/> <source>Set Current Directory</source> - <translation>Definir Diretório Atual</translation> + <translation>Definir Directório Actual</translation> </message> <message> <location line="+7"/> @@ -567,64 +569,68 @@ <message> <location line="+107"/> <source>Rename file/directory</source> - <translation>Renomear arquivo/diretório</translation> + <translation>Renomear ficheiro/directório</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Rename file/directory: </source> - <translation>Renomear arquivo/diretório:</translation> + <translation>Renomear ficheiro/directório: +</translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source> to: </source> <translation> -para:</translation> + para:</translation> </message> <message> <location line="+25"/> <location line="+11"/> <source>Delete file/directory</source> - <translation>Remover arquivo/diretório</translation> + <translation>Remover ficheiro/directório</translation> </message> <message> <location line="-10"/> <source>Are you sure you want to delete </source> - <translation>Você tem certeza que deseja excluir</translation> + <translation>Tem a certeza que deseja remover +</translation> </message> <message> <location line="+11"/> <source>Can not delete a directory that is not empty</source> - <translation>Não é possível excluir um diretório que não está vázio</translation> + <translation>Não é possível remover um directório que não está vazio</translation> </message> <message> <location line="+131"/> <source>Set directory of file browser</source> - <translation>Definir diretório do navegador de arquivos</translation> + <translation>Definir directório do navegador de ficheiros</translation> </message> <message> <location line="+28"/> <source>Create File</source> - <translation>Criar Arquivo</translation> + <translation>Criar Ficheiro</translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source>Create file in </source> - <translation>Criar arquivo em</translation> + <translation>Criar ficheiro em +</translation> </message> <message> <location line="+17"/> <source>Create Directory</source> - <translation>Criar Diretório</translation> + <translation>Criar Directório</translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source>Create folder in </source> - <translation>Criar diretório em</translation> + <translation>Criar directório em +</translation> </message> </context> <context> @@ -632,7 +638,7 @@ <message> <location filename="../src/m-editor/find-dialog.cc" line="+77"/> <source>Find &what:</source> - <translation>&Buscar por:</translation> + <translation>Procurar por:</translation> </message> <message> <location line="+3"/> @@ -642,17 +648,17 @@ <message> <location line="+4"/> <source>Match &case</source> - <translation>Considerar &maiúsculas/minúsculas</translation> + <translation>Equivaler capitalização</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Search from &start</source> - <translation>Buscar a paritr do &início</translation> + <translation>Procurar a partir do início</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>&Wrap while searching</source> - <translation>Retornar ao começo se encontrar &final durante busca</translation> + <translation>Dar a volta durante a procura</translation> </message> <message> <location line="+2"/> @@ -682,7 +688,7 @@ <message> <location line="+13"/> <source>&Whole words</source> - <translation>Palavras &inteiras</translation> + <translation>Palavras inteiras</translation> </message> <message> <location line="+1"/> @@ -692,22 +698,22 @@ <message> <location line="+1"/> <source>Search &backward</source> - <translation>Buscar para &trás</translation> + <translation>Procurar para trás</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Search se&lection</source> - <translation>Buscar dentre &seleção</translation> + <translation>Procurar dentro da selecção</translation> </message> <message> <location line="+71"/> <source>Search from end</source> - <translation>Buscar desde o final</translation> + <translation>Procurar a partir do fim</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Search from start</source> - <translation>Buscar desde o início</translation> + <translation>Procurar a partir do início</translation> </message> <message> <location line="+117"/> @@ -727,7 +733,7 @@ <message> <location line="+1"/> <source>No more matches found</source> - <translation>Nenhum resultado encontrado</translation> + <translation>Não foi encontrado mais nenhum resultado</translation> </message> </context> <context> @@ -735,17 +741,17 @@ <message> <location filename="../src/find-files-dialog.cc" line="+47"/> <source>Find Files</source> - <translation>Buscar Arquivos</translation> + <translation>Procurar Ficheiros</translation> </message> <message> <location line="+10"/> <source>Named:</source> - <translation>Nomeados:</translation> + <translation>Chamados:</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Enter the filename expression</source> - <translation>Digite expressão para os nomes de arquivo</translation> + <translation>Introduza a expressão para o nome do ficheiro</translation> </message> <message> <location line="+5"/> @@ -755,47 +761,47 @@ <message> <location line="+4"/> <source>Enter the start directory</source> - <translation>Digite diretório inicial</translation> + <translation>Introduzir o directório inicial</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Browse...</source> - <translation>Explorar...</translation> + <translation>Navegar...</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Browse for start directory</source> - <translation>Explorar diretório inicial</translation> + <translation>Navegar por directório inicial</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Recurse directories</source> - <translation>Entrar em sub-diretórios</translation> + <translation>Entrar em sub-directórios</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Search recursively through directories for matching files</source> - <translation>Buscar recursivamente nos diretórios por arquivos que correspondam</translation> + <translation>Procurar recursivamente pelos directórios por ficheiros correspondentes</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Include directories</source> - <translation>Inclur diretórios</translation> + <translation>Incluir directórios</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Include matching directories in search results</source> - <translation>Incluir diretórios encontrados no resultado da busca</translation> + <translation>Incluir directórios correspondentes nos resultado da pesquisa</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Name case insensitive</source> - <translation>Insensível a maiúsculas/minúsculas</translation> + <translation>Insensível à capitalização</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Set matching name is case insensitive</source> - <translation>Definir se nome é insensível a maúscula/minúscula</translation> + <translation>Definir se o nome é insensível à capitalização</translation> </message> <message> <location line="+2"/> @@ -805,27 +811,27 @@ <message> <location line="+1"/> <source>Search must match text</source> - <translation>Busca deve encontrar texto</translation> + <translation>Pesquisa precisa corresponder ao texto</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Text to match</source> - <translation>Texto para encontrar</translation> + <translation>Texto para corresponder</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Text case insensitive</source> - <translation>Texto insensível a maiúscula/minúscula</translation> + <translation>Texto insensível à capitalização</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Set text content is case insensitive</source> - <translation>Definir se texto é insensível a maiúscula/minúscula</translation> + <translation>Definir se o texto é insensível à capitalização</translation> </message> <message> <location line="+11"/> <source>Search results</source> - <translation>Resultados da Busca</translation> + <translation>Resultados de pesquisa</translation> </message> <message> <location line="+14"/> @@ -840,7 +846,7 @@ <message> <location line="+1"/> <source>Start search for matching files</source> - <translation>Iniciar busca por arquivos</translation> + <translation>Iniciar procura por ficheiros correspondentes</translation> </message> <message> <location line="+3"/> @@ -850,27 +856,27 @@ <message> <location line="+1"/> <source>Stop searching</source> - <translation>Parar busca</translation> + <translation>Parar procura</translation> </message> <message> <location line="+15"/> <source>File name/location</source> - <translation>Nome/local do arquivo</translation> + <translation>Nome/localização do ficheiro</translation> </message> <message> <location line="+17"/> <source>File contents</source> - <translation>Conteúdo do arquivo</translation> + <translation>Conteúdo do ficheiro</translation> </message> <message> <location line="+99"/> <source>Searching...</source> - <translation>Buscando...</translation> + <translation>Procurando...</translation> </message> <message> <location line="+32"/> <source>Set search directory</source> - <translation>Alterar diretório de busca</translation> + <translation>Definir directório de procura</translation> </message> </context> <context> @@ -878,12 +884,12 @@ <message> <location filename="../src/find-files-model.cc" line="+76"/> <source>Filename</source> - <translation>Nome do Arquivo</translation> + <translation>Nome do Ficheiro</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Directory</source> - <translation>Diretório</translation> + <translation>Directório</translation> </message> </context> <context> @@ -891,17 +897,17 @@ <message> <location filename="../src/history-dock-widget.cc" line="+43"/> <source>Browse and search the command history.</source> - <translation>Naveguar e buscar no histórico de comandos.</translation> + <translation>Navegar e procurar no histórico de comandos.</translation> </message> <message> <location line="+23"/> <source>Doubleclick a command to transfer it to the terminal.</source> - <translation>Clique duas vezes em um comando para transferí-lo ao terminal.</translation> + <translation>Clique duas vezes num comando para transferí-lo para o terminal.</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Enter text to filter the command history.</source> - <translation>Digite para filtrar o hitórico de comandos.</translation> + <translation>Introduza texto para filtrar o histórico de comandos.</translation> </message> <message> <location line="+4"/> @@ -940,7 +946,7 @@ <message> <location line="-369"/> <source>&File</source> - <translation>&Arquivo</translation> + <translation>Ficheiro</translation> </message> <message> <location line="+54"/> @@ -1001,17 +1007,17 @@ <location line="-1026"/> <location line="+946"/> <source>Save Workspace As</source> - <translation>Salvar Ambiente de Trabalho Como</translation> + <translation>Guardar Ambiente de Trabalho como</translation> </message> <message> <location line="-826"/> <source>The release notes file '%1' is empty.</source> - <translation>O arquivo de notas da versão '%1' está vazio.</translation> + <translation>O ficheiro de notas da versão '%1' está vazio.</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>The release notes file '%1' cannot be read.</source> - <translation>O arquivo de notas da versão '%1' não pode ser lido.</translation> + <translation>O ficheiro de notas da versão '%1' não pode ser lido.</translation> </message> <message> <location line="+13"/> @@ -1021,7 +1027,7 @@ <message> <location line="+157"/> <source>Set working directory</source> - <translation>Definir diretório de trabalho</translation> + <translation>Definir directório de trabalho</translation> </message> <message> <location line="+736"/> @@ -1031,7 +1037,7 @@ <message> <location line="+5"/> <source>Find Files...</source> - <translation>Buscar Arquivos...</translation> + <translation>Encontrar Ficheiros...</translation> </message> <message> <location line="+5"/> @@ -1076,12 +1082,12 @@ <message> <location line="+8"/> <source>Exit Debug Mode</source> - <translation>Sair de Modo de Depuração</translation> + <translation>Sair do Modo de Depuração</translation> </message> <message> <location line="+48"/> <source>Show File Browser</source> - <translation>Exibir Navegador de Arquivos</translation> + <translation>Mostrar Navegador de Ficheiros</translation> </message> <message> <location line="+12"/> @@ -1091,7 +1097,7 @@ <message> <location line="+11"/> <source>File Browser</source> - <translation>Navegador de Arquivos</translation> + <translation>Navegador de Ficheiros</translation> </message> <message> <location line="+12"/> @@ -1111,17 +1117,17 @@ <message> <location line="+3"/> <source>Share Code</source> - <translation>Compartilhar o Código</translation> + <translation>Partilhar Código</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Contribute to Octave</source> - <translation>Contribuir com o Octave</translation> + <translation>Contribuir para o Octave</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Octave Developer Resources</source> - <translation>Recursos para Desenvolvedores do Octave</translation> + <translation>Recursos para Programadores do Octave</translation> </message> <message> <location line="+32"/> @@ -1151,22 +1157,22 @@ <message> <location line="+30"/> <source>Enter directory name</source> - <translation>Digite nome do diretório</translation> + <translation>Introduzir nome do directório</translation> </message> <message> <location line="+8"/> <source>Current Directory: </source> - <translation>Diretório Atual:</translation> + <translation>Directório Actual</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>One directory up</source> - <translation>Um nível de diretório acima</translation> + <translation>Um nível de directório acima</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Browse directories</source> - <translation>Navegar por diretórios</translation> + <translation>Navegar directórios</translation> </message> <message> <location line="-445"/> @@ -1287,7 +1293,7 @@ <message> <location line="+5"/> <source>&Run Selection</source> - <translation>&Executar Seleção</translation> + <translation>&Executar Selecção</translation> </message> </context> <context> @@ -1295,27 +1301,27 @@ <message> <location filename="../src/octave-qt-link.cc" line="+270"/> <source>The file %1 does not exist in the load path. To debug the function you are editing, you must either change to the directory %2 or add that directory to the load path.</source> - <translation>O arquivo %1 não existe no caminho de pesquisa. Para depurar a função que você está editando, é preciso ou mudar para o diretório %2 ou adicionar esse diretório ao caminho de pesquisa.</translation> + <translation>O ficheiro %1 não existe no caminho de pesquisa. Para depurar a função que está a ser editada, é preciso mudar para o directório %2 ou adicionar esse directório ao caminho de pesquisa.</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>The file %1 is shadowed by a file with the same name in the load path. To debug the function you are editing, change to the directory %2.</source> - <translation>Existe um arquivo com o mesmo nome %1 no caminho de pesquisa. Para depurar a função que você está editando, é preciso mudar para o diretório %2.</translation> + <translation>O ficheiro %1 é ignorado a favor de outro ficheiro no caminho de pesquisa com o mesmo nome. Para depurar a função, é preciso mudar para o directório %2.</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Change Directory or Add Directory to Load Path</source> - <translation>Mudar para Diretório ou Adicionar Diretório ao Caminho de Pesquisa</translation> + <translation>Alterar directório ou adicionar ao caminho de pesquisa</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Change Directory</source> - <translation>Mudar para Diretório</translation> + <translation>Alterar Directório</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Add Directory to Load Path</source> - <translation>Adicionar diretório ao caminho de pesquisa</translation> + <translation>Adicionar directório ao caminho de pesquisa</translation> </message> <message> <location line="+1"/> @@ -1343,7 +1349,7 @@ <message> <location line="+10"/> <source>Letter icons</source> - <translation>Ícones de texto</translation> + <translation>Ícones de letras</translation> </message> <message> <location line="+7"/> @@ -1358,12 +1364,12 @@ <message> <location line="+16"/> <source>Show white space</source> - <translation>Exibir espaço em branco</translation> + <translation>Mostrar espaços em branco</translation> </message> <message> <location line="+27"/> <source>Do not show white spaces used for indentation</source> - <translation>Não exibir espaços em branco usados para identação</translation> + <translation>Não mostrar espaços em branco usados para identação</translation> </message> <message> <location line="+28"/> @@ -1373,12 +1379,12 @@ <message> <location line="+120"/> <source>Indent width</source> - <translation>Largura de identação</translation> + <translation>Largura da identação</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Tab indents line</source> - <translation>Tecla Tab causa identação na linha</translation> + <translation>Tabulador identa linha</translation> </message> <message> <location line="+7"/> @@ -1388,7 +1394,7 @@ <message> <location line="+20"/> <source>Tab width</source> - <translation>Largura do Tab</translation> + <translation>Largura do tabulador</translation> </message> <message> <location line="+7"/> @@ -1403,7 +1409,7 @@ <message> <location line="+84"/> <source>Characters before list with suggestions is displayed</source> - <translation>Mínimo de caracteres para exibir lista de sugestões</translation> + <translation>Número de caracteres para activar lista de sugestões</translation> </message> <message> <location line="+71"/> @@ -1413,12 +1419,12 @@ <message> <location line="+13"/> <source>Case sensitive</source> - <translation>Sensível a maiúscula/minúscula</translation> + <translation>Sensível à capitalização</translation> </message> <message> <location line="+13"/> <source>Replace word by suggested one</source> - <translation>Substituir palavra por aquela sugerida</translation> + <translation>Substituir palavra pela sugerida</translation> </message> <message> <location line="+23"/> @@ -1433,7 +1439,7 @@ <message> <location line="+13"/> <source>Create non existing files without prompting</source> - <translation>Criar arquivos inexistentes sem perguntar</translation> + <translation>Criar ficheiros inexistentes sem perguntar</translation> </message> <message> <location line="+47"/> @@ -1453,7 +1459,7 @@ <message> <location line="+24"/> <source><html><head/><body><p>Select font, font size (as difference to the default size), font decoration (bold, italic, underline), textcolor and background color (for the latter, the color pink (255,0,255) is a placeholder for the default background color)</p></body></html></source> - <translation><html><head/><body><p>Selecionar fonte, tamanho de fonte (na forma de diferença com relação a tamanho padrão), decoração da fonte (negrito, itálico, sublinhado), cor do texto e cor de fundo de tela (para o último, a cor rosa (255,0,255) é sinônimo da cor de fundo padrão)</p></body></html></translation> + <translation><html><head/><body><p>Seleccionar tipo de letra, tamanho (como diferença para o tamanho padrão), decoração (negrito, itálico, sublinhado), cor do texto e cor do fundo de tela (para o último, a cor rosa (255,0,255) é sinônimo da cor de fundo padrão)</p></body></html></translation> </message> <message> <location line="+76"/> @@ -1468,7 +1474,7 @@ <message> <location line="+45"/> <source>Font</source> - <translation>Fonte</translation> + <translation>Tipo de Letra</translation> </message> <message> <location line="-757"/> @@ -1478,7 +1484,7 @@ <message> <location line="+27"/> <source>Highlight current line</source> - <translation>Enfatizar linha atual</translation> + <translation>Enfatizar linha actual</translation> </message> <message> <location line="+262"/> @@ -1503,7 +1509,7 @@ <message> <location line="+15"/> <source>Cursor type:</source> - <translation>Tipo do Indicador:</translation> + <translation>Tipo de Cursor:</translation> </message> <message> <location line="+23"/> @@ -1513,37 +1519,37 @@ <message> <location line="+101"/> <source>Font size</source> - <translation>Tamanho de fonte</translation> + <translation>Tamanho da letra</translation> </message> <message> <location line="+35"/> <source>File Browser</source> - <translation>Navegador de Arquivos</translation> + <translation>Navegador de Ficheiros</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <source>Show file size</source> - <translation>Exibir tamanho do arquivo</translation> + <translation>Mostrar tamanho do ficheiro</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Show file type</source> - <translation>Exibir tipo do arquivo</translation> + <translation>Mostrar tipo de ficheiro</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Show date of last modification</source> - <translation>Exibir data de última modificação</translation> + <translation>Mostrar data da última modificação</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Show hidden files</source> - <translation>Exibir arquivos ocultos</translation> + <translation>Mostrar ficheiros escondidos</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Synchronize octave directory with the file browser</source> - <translation>Sincronizar diretório do Octave com diretório do navegador de arquivos</translation> + <translation>Sincronizar directório do Octave com directório do navegador de ficheiros</translation> </message> <message> <location line="+7"/> @@ -1613,7 +1619,7 @@ <message> <location line="-27"/> <source>Username:</source> - <translation>Nome de usuário:</translation> + <translation>Nome do utilizador:</translation> </message> <message> <location line="+37"/> @@ -1686,7 +1692,7 @@ <message> <location line="+4"/> <source>Global search</source> - <translation>Busca global</translation> + <translation>Procura global</translation> </message> </context> <context> @@ -1704,12 +1710,12 @@ <message> <location line="+5"/> <source>You seem to be using the Octave graphical interface for the first time on this computer. Click 'Finish' to write a configuration file and launch Octave GUI.</source> - <translation>Parece que você está usando a interface gráfica do Octave pela primeira vez neste computador. Clique 'Finalizar' para gravar um arquivo de configuração e iniciar a interface do Octave.</translation> + <translation>Parece que você está a usar a interface gráfica do Octave pela primeira vez neste computador. Clique 'Finalizar' para escrever um ficheiro de configuração e iniciar o Octave.</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>The configuration file is stored in %1. If that file exists, you will not see this dialog when Octave starts again.</source> - <translation>O arquivo de configuração é armazenado em %1. Se o arquivo existir, você não verá esta caixa de diálogo quando o Octave reiniciar.</translation> + <translation>O ficheiro de configuração é armazenado em %1. Se o ficheiro existir, este diálogo não volta aparecer quando o Octave reiniciar.</translation> </message> <message> <location line="+23"/> @@ -1802,7 +1808,7 @@ <message> <location line="+8"/> <source>Only top-level symbols may be renamed.</source> - <translation>Somente símbolos do nível mais alto podem ser renomeados.</translation> + <translation>Apenas símbolos do nível maisl alto podem ser renomeados.</translation> </message> <message> <location line="+125"/>
--- a/libgui/languages/translators +++ b/libgui/languages/translators @@ -8,6 +8,7 @@ es_ES Valentin Ortega-Clavero <arcanos3030@gmail.com> fr_FR David Bateman <dbateman@free.fr>, Catalin Codreanu <codreanu.catalin@gmail.com> pt_BR Júlio Hoffimann Mendes <julio.hoffimann@gmail.com> +pt_PT Carnë Draug <carandraug@octave.org> ru_RU Andriy Shinkarchuck <adriano32.gnu@gmail.com> uk_UA Andriy Shinkarchuck <adriano32.gnu@gmail.com> nl_NL Sander van Rijn <svr003@gmail.com>